美國版“小沈陽”火了!
看不出來吧!這就是“美國版”小沈陽 - Joe Wang。
如同小沈陽一樣,黃西也是一名奮斗在喜劇行業(yè)的中國人。他和小沈陽最大的區(qū)別是,出身在中國的他想的是如何用英語逗人開心。
粗看黃西,標(biāo)準(zhǔn)的WSN(猥瑣男)的身材相貌,的確不出眾。黃西也是漂洋過海出國留學(xué)的出身,稻米大學(xué)的博士,估計他肯定泡過滬江。
讀書時黃西通過給大學(xué)報紙寫專欄發(fā)現(xiàn)自己的幽默天賦,最終他放棄學(xué)術(shù),走向了舞臺喜劇的表演之路。
和小沈陽一樣,黃西也有一個英文名字(他真有),Joe Wong。和小沈陽還有一點相同,黃西也是先在東北地區(qū)(新英格蘭)發(fā)展,有人說他做的非常成功。上周五(4月17日)黃西被邀請上了美國三大廣播公司電視網(wǎng)CBS的晚間節(jié)目。表演時間不長,5分鐘,但是觀眾反響熱烈。我不敢說他馬上要紅遍美國(這個太難),但是估計不久wiki馬上就會有他的介紹。
黃西的表演方式,老美叫stand up comedy, 非常象我們的單口相聲:演員站在舞臺上,僅靠語言來取樂觀眾。黃西是成年后才來的美國,所以他的英語有比較嚴(yán)重的口音,但是他的表演的確能夠引起觀眾的大笑。
粗粗看上去,黃西符合大部分白人眼里的亞洲人形象,小個,呆,語音,甚至有點猥瑣。youtube上不少人指責(zé)他靠迎合白人對亞裔的偏見來搞笑。這的確有一點,但是細細聽黃西的段子,他的包袱是通用的。換一個人,抖同樣的包袱,一樣搞笑。所以我認為,黃西的確有天賦,至少他在CBS的表演不存在抹黑亞裔的問題。他的段子不僅提及了移民在美國社會遭遇的困難和歧視,也展示了移民在美國熬生存的樂觀精神。通過他的表演,給人的感覺是:這個亞裔小個子有才夠搞笑,不可輕視。
下面是小編偶帶給您的黃西在CBS上非常有名的David Letterman Show上的一段表演:
小編亂彈:是不是發(fā)現(xiàn)美國式的“單口相聲”(Standup)和中國傳統(tǒng)相聲的不同了呢?呵呵。感覺,美國人更喜歡玩文字游戲,有點讓觀眾一再琢磨后在發(fā)笑的意思。
以下是黃西現(xiàn)場表演的文本,加了注解,純屬亂彈,呵呵:)
hi, everybody...
so aah, i am irish...
開場白:“大家好,我是愛爾蘭人?!?解說:由于亞裔面孔的搞笑藝人非常少見,這樣一登場的自我調(diào)侃往往引發(fā)爆笑。
i read a report saying that a man reach their sexual peak at the age of 18...
but i didn't know this, until i was 25...
so the world will never knew what a stud i was...
這里又是一番自嘲,stud這里的意思是:a man who is sexually active, 和它同義的還有一個單詞我們很熟悉:he-man(就是“宇宙巨人希曼”,汗...)。
nobody took a bite out of this peach when it was ripe...
"take a bite out of sth."是個很不錯的表達哦!可表示嘗試某個領(lǐng)域,例:Dentists say claim took a bite out of business.
i am not good at sports, but i love parallel parking...
parallel parking 指的就是街邊停車,或是叫“入庫”。
because unlike sports...
whenever parallel parking, the worse you are...the more people they are rooting for you...
這里視頻的字幕有個小錯誤:rooting 而不是routing, be rooting for sb. 是為某人加油打氣的意思。
i am an immigrant...
and i used to drive this used car with a lot of bumper stickers that impossible to peel it off...
bumper sticker就是車后杠上的貼紙,有的車很夸張,會整個車背面都貼上這些東西,上面一般是一些口號什么的,比如“此處熊出沒” OR “別摸我,我很脆弱”之類的。
and one of them aid ...if you don't speak english...go home...
and i didn't notice this for two years...
和前面那個sexual peak異曲同工之妙。
i tried really hard to become an US citizen, and i had to take this america history lessons...
where they ask us questions like... who's benjamin franklin...
well, I like aah...the reason our convenience store gets robbed...
100美元上印有美國前總統(tǒng)本杰明·富蘭克林的頭像。
what's the second amendment...
well, I like aah...the reason our convenience store gets robbed...
第二次修正案允許美國公民持有槍支
what's the row (Roe) vs wade...
like aah...two ways of coming to the united states...
Roe vs Wade(禁止墮胎案件); row and wade (row=劃船,wade=淌水過河)暗指偷渡。
i have a family now, but i used to be really scared of marriage...
i was like...wow...50% of all marriages end up lasting for ever...
間接諷刺美國的離婚率高達50%;
i just had my first child last year... and aah...i was really amazed by it...
you know...
i was at the delivery room...holding on my son...thinking to myself...
wow...he was just born...and he is already US citizen...
so i said to him...ah...do you even know who's benjamin franklin...
和前面的橋段呼應(yīng),“你知道富蘭克林是誰了吧!”
now i have a sign on my car...it says...ah...baby on board...
this sign is basically a threat...
it just says i have a screaming baby and a nagging wife...
and i am not afraid of dying anymore...
如果還想了解更多黃西,以下是關(guān)于他的一些介紹,看第二頁>>
- 相關(guān)熱點:
- 2016年英語六級真題試卷