每日一句英譯漢326 {lady-killer}
這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬(wàn)不要誤譯誤解鬧了笑話哦!“每日一句英譯漢”節(jié)目,專(zhuān)門(mén)挑選讓中國(guó)讀者容易誤解的“英語(yǔ)陷阱”,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道翻譯吧!
- Lanny is really a lady-killer.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】lady-killer
【誤譯】蘭尼確實(shí)是個(gè)女殺手。
【原意】蘭尼確實(shí)是個(gè)色狼。
【說(shuō)明】lady-killer是俚語(yǔ),意為“色狼”,“色魔”,“對(duì)女人很有吸引力的男人”。例句中的Lanny是男子名(“蘭尼”)。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)諺語(yǔ)大全
- 小學(xué)六年級(jí)