深度解析:神曲《135之歌》不聽都不行
作者:樂(lè)思福教育
2015-11-02 12:00
近日,一首解讀“十三五”規(guī)劃的“神曲”《十三五之歌》走紅網(wǎng)絡(luò)!很多童鞋表示“不造”~
聽聽這首“屬于現(xiàn)代年輕人的紅歌”,不要被洗腦哦:
?
?
科普時(shí)間到啦!
“十三五”規(guī)劃這樣嚴(yán)肅的政治話題與民謠小清新曲風(fēng),在一首歌里竟然得到了完美的融合!小編已經(jīng)被這首歡脫魔性的神曲洗腦了,無(wú)限單曲循環(huán)ing~
?
何為“十三五”?
?
2016到2020“十三五”時(shí)期,是全面建成小康社會(huì)的關(guān)鍵時(shí)期,是深化改革開放、加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式的攻堅(jiān)時(shí)期。深刻認(rèn)識(shí)并準(zhǔn)確把握國(guó)內(nèi)外形勢(shì)新變化新特點(diǎn),科學(xué)制定“十三五”規(guī)劃{the 13th Five-year Plan (2016 to 2020)},對(duì)于繼續(xù)抓住和用好我國(guó)發(fā)展的重要戰(zhàn)略機(jī)遇期(an important period of strategic opportunity)、促進(jìn)經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期平穩(wěn)較快發(fā)展,對(duì)于奪取全面建設(shè)小康社會(huì)(build a moderately prosperous society in all respects)新勝利、推進(jìn)中國(guó)特色社會(huì)主義偉大事業(yè),具有十分重要的意義。
?
意義何在?
?
2016-2020的“十三五”規(guī)劃,將是本屆中央領(lǐng)導(dǎo)集體主持編制并完整實(shí)施的一個(gè)五年規(guī)劃,將是中國(guó)跨越“中等收入陷阱”(the “middle-income trap”)向更高發(fā)展階段邁進(jìn)的艱難躍升,將是迎來(lái)全面建成小康社會(huì)這“第一個(gè)百年目標(biāo)”(China's first Centenary Goal)的最后沖刺,也是跋涉在民族復(fù)興之路上的社會(huì)主義中國(guó)的關(guān)鍵一程。
?
十三五規(guī)劃內(nèi)容
?
中國(guó)共產(chǎn)黨第十八屆中央委員會(huì)第五次全體會(huì)議(the Fifth Plenary Session of the 18th Communist Party of China (CPC) Central Committee),于 2015年10月26日至29日在北京舉行。
本次會(huì)議發(fā)布公報(bào)稱,中國(guó)的目標(biāo)是2016-2020年的五年實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)“中高速增長(zhǎng)”(medium-high economic growth),堅(jiān)持創(chuàng)新發(fā)展,必須把創(chuàng)新擺在國(guó)家發(fā)展全局的核心位置(innovation will be placed at the core of China's development path in the next 5 years),全面實(shí)施一對(duì)夫婦可生育兩個(gè)孩子(allow two children per couple)政策。
在備受關(guān)注的“十三五”經(jīng)濟(jì)增速目標(biāo)方面,全會(huì)提出新的目標(biāo)要求: 經(jīng)濟(jì)保持中高速增長(zhǎng),在提高發(fā)展平衡性、包容性、可持續(xù)性(more balanced, inclusive and sustainable development)的基礎(chǔ)上,到2020年國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值和城鄉(xiāng)居民人均收入比2010年翻一番。新目標(biāo)要求還包括:農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化取得明顯進(jìn)展,人民生活水平和質(zhì)量普遍提高,中國(guó)現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下農(nóng)村貧困人口實(shí)現(xiàn)脫貧(lift/bring sb. out of poverty),貧困縣全部摘帽,解決區(qū)域性整體貧困。國(guó)民素質(zhì)(the overall caliber of the population)和社會(huì)文明程度顯著提高。生態(tài)環(huán)境質(zhì)量總體改善。各方面制度更加成熟更加定型,國(guó)家治理體系和治理能力現(xiàn)代化(modernize China’s governance system and capacity for governance)取得重大進(jìn)展等。
會(huì)議決定堅(jiān)持計(jì)劃生育(family planning)基本國(guó)策,完善人口發(fā)展戰(zhàn)略,同時(shí)全面實(shí)施一對(duì)夫婦可以生育兩個(gè)孩子的政策,以應(yīng)對(duì)人口老齡化(ageing population)。
聲明:本文為樂(lè)思福教育授權(quán)滬江英語(yǔ)網(wǎng)轉(zhuǎn)載,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 全國(guó)英語(yǔ)等級(jí)考試四級(jí)