1

Maybe it's the black-and-white photographs. Or the fact that we don't really know the backstory behind these photographs.
也許這是一些黑白照片。或者是我們不大清楚這些照片背后的歷史故事。

We could, for all we know, be laughing at what was actually the site of some ritual sacrifice. Before widespread availability of communication technology and Internet databases, a lot of people went missing without anyone ever finding out exactly what happened to them.
一般,我們可能會嘲笑那些祭祀儀式。但在通訊技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)庫廣泛應(yīng)用之前,很多人會平白無故地消失,沒人知道他們到底發(fā)生了什么事。

Anyway, enjoy!
不管咋說,看的開心!

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

2

"You tie their hands behind their backs like this."
“像這樣把他們的手綁在背后。”

3

"Billy, great to see you at this year's guinea pig sacrifice, really glad you could make it!"
“比利,在今年的豚鼠祭祀會上見到你真的很高興,很開心你做到了。”

4

"Car trouble, huh? Yeah, we'll fix you up real good."
“車禍,哈?好呀,我們會好好幫你修理修理的?!?/div>

5

"They said follow the screams, but I only hear low-pitched wailing."
“他們說朝著尖叫聲的方向開,但我只聽到低沉的哭聲。”

6

They don't want candy, but rather your sweet, delicious soul.
他們要的不是糖果,而是你那可口,美味的魂魄。

7

Tommy wasn't interested in the treats. He was merely casing the joint for later.
湯米對糖果一點都不敢興趣。他只是為后面的活動做準(zhǔn)備而已。

8

Pirate costumes ... or actual pirates?
海盜服裝……還是真正的海盜?

9

"The perfect disguise," thought the actual devil in a child's devil costume.
“完美的偽裝,”還以為是真正的魔鬼穿著小孩的魔鬼服裝呢。

10

The best part about a costume with a bag is you have something to carry your victims in.
萬圣節(jié)服裝有個袋子最大的好處就是你可以有東西把獵物裝起來。

11

The smiling masks made no difference. These children were out for blood.
這些微笑面具沒什么特別的。這些小鬼是要喝血的。

12

But it was too late for the parents and their bags of candy. The child herd had detected their presence.
爸爸媽媽們要把糖果藏起來太晚了。這群小頑童已經(jīng)發(fā)現(xiàn)它們的存在了。