小編導(dǎo)讀:中共十八屆五中全會通過普遍二孩政策。有網(wǎng)友曬出獨(dú)生子女證,稱“我們?yōu)橹袊鴼v史上唯一一代獨(dú)生子女”瞬間讓人心酸落淚。政策的消息一出,瞬間各大外媒的頭版頭條都被該消息刷屏。想知道外媒都怎么看?跟著英語君來全面解讀二孩政策吧!

BBC

標(biāo)題:China to end one-child policy and allow two

China has decided to end its decades-long one-child policy, the state-run Xinhua news agency reports.
官媒新華社發(fā)布報道:中國決定結(jié)束長達(dá)數(shù)十年的計劃生育政策。

【計劃生育政策解讀】

Introduced in 1979, the policy meant that many Chinese citizens - around a third, China claimed in 2007 - could not have a second child without incurring a fine
2007年中國稱:1979年開始實施的計劃生育政策意味著很多中國居民(大約1/3)無法在不罰款的情況下生第二胎。

In rural areas, families were allowed to have two children if the first was a girl
在農(nóng)村,如果第一胎是女孩,可以允許生二胎。

衛(wèi)報

標(biāo)題:China ends one-child policy after 35 years

“I’m shaking to be honest,” said Stuart Gietel-Basten, an University of Oxford demographer who has argued for the end of the one-child policy. “It’s one of those things that you have been working on and saying for years and recommending they should do something and it finally happened. It’s just a bit of a shock.”
“我真的非常震驚,”牛津大學(xué)人口統(tǒng)計學(xué)家斯圖爾特·讓泰爾-巴斯頓評論計劃生育政策?!斑@是你一直在致力于做的事,爭論了那么多年,諫言了那么久如今真的成真了!我就是有點(diǎn)受驚。”

ABCNEWS

標(biāo)題:Why China Is Ending Its One Child Policy

London School of Economics Professor Hyun Bang Shinsaid the end of the policy was inevitable. With more and more people expected to move into China’s cities, where the one child policy has been strictly enforced, the burden to provide welfare and public resources by the government increases.
倫敦政經(jīng)的教授Hyun Bang Shin博士認(rèn)為,計劃生育政策的終結(jié)是不可避免的。隨著越來越多的人期望移居計劃生育嚴(yán)格執(zhí)行的中國城市,政府提供社會福利和公共資源的壓力也與日俱增。

"China is an aging country with the a long life expectancy. It is quite clear the younger generation will bear a greater burden in the coming years," Shin said.
“中國已是個高度老齡化的國家。接下來幾年里,可見年輕人的壓力會越來越大,”Shin說道。

雅虎新聞

標(biāo)題:China ends one-child policy: state media

Yong Cai, a sociology professor at University of North Carolina and expert on the one-child policy, said the change announced Thursday was "at least 10 years later than it should be".
北卡羅來納大學(xué)的社會學(xué)教授、同時也是計劃生育政策的專家Yong Cai說,周四宣布的該項政策“應(yīng)該十年前就實施了?!?/div>

“But better than never,” he added.
“但來了總比不來好,”他補(bǔ)充道。

華盛頓郵報

標(biāo)題:China lifts one-child policy amid worries over graying population

“This really marks a historic point to end one of the most controversial and costly policies in human history,” said experts on Chinese affairs, including Wang Feng at the University of California.
“這是人類史上最具爭議,也是代價最為昂貴政策的終結(jié),其具有歷史性的意義,”中國事務(wù)專家們說道,包括加利福尼亞大學(xué)的王峰(音譯)。

?

微博熱評:

@來去之間

8090后,是不是中華文明有史以來,唯一沒有兄弟姐妹的一代(點(diǎn)蠟)~~心疼

@樂視網(wǎng)

@ thematrixchamber

We should have those rules in England.
我們英國也該有這樣的政策。

@Loan Laux

Looks like you’ll be able to sell two times more iPhones in China than you first thought.
目測愛瘋銷量能增加兩倍。

@Bob&Flo

As they’ve worked out they are short of a few million women.
因為他們發(fā)現(xiàn)女人太少了。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。