新聞熱詞:“二代病例”英語(yǔ)怎么說(shuō)
5 月 29 日,廣東省確診第三例輸入性甲型 H1N1 流感病例。中午 12 時(shí),廣東省衛(wèi)生廳公告稱該病例的一名密切接觸者被確診感染甲型 H1N1 流感,該病例是中國(guó)內(nèi)地首次出現(xiàn)的二代病例。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
First domestic flu case confirmed. The A(H1N1) flu virus has been transmitted on the Chinese mainland for the first time, the Ministry of Health said on Friday.
國(guó)內(nèi)首個(gè)二代病例確診。衛(wèi)生部上周五宣布,中國(guó)大陸內(nèi)出現(xiàn)了首個(gè)甲型 H1N1 流感病毒傳播病例。
"It is only a matter of time for community infection to hit the Chinese mainland," said Guan Yi, a microbiology professor at the University of Hong Kong.
香港大學(xué)微生物學(xué)系教授管軼說(shuō):“中國(guó)大陸出現(xiàn)病毒社區(qū)感染只是時(shí)間問(wèn)題?!?/p>
上面的報(bào)道中,domestic flu case 是“國(guó)內(nèi)流感病例”,即“二代病例”,也被稱作 local case,是病毒在大陸地區(qū)傳播(domestic infection/transmission)導(dǎo)致的;而此前的確診病例都是 imported case(輸入型病例)。
如果有人出現(xiàn)了流感癥狀,會(huì)先被確定為 suspected case(疑似病例),經(jīng)過(guò)相關(guān)的醫(yī)學(xué)檢查和檢測(cè)后如果確定是流感病例則被稱為 confirmed case(確診病例)。病毒攜帶者(virus carrier)如果在出現(xiàn)癥狀之前頻繁出入某個(gè)地區(qū)或人群,從而導(dǎo)致病毒在廣泛的人群中傳播,這樣的情況就叫做 community infection/transmission(社區(qū)傳染/傳播)。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 行業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)
- 英語(yǔ)詞匯
- 初級(jí)商務(wù)英語(yǔ)