文藝or心酸?來荷蘭單身狗餐廳體驗孤獨吧!
作者:DANIEL MILLER
來源:每日郵報
2015-10-26 11:44
For many people dining out simply has to be a social experience and so to sit alone at a restaurant table would just be unbearably awkward.
對許多人來說,在餐廳里吃飯只是一種社交手段,所以如果自己一個人坐在餐廳的餐桌前吃飯,一定會陷入難以忍受的窘境。
To dine without company, looking as if you have either been blown out by your date or weren't able to get one in the first place, is perhaps not the best way to stimulate one's appetite.
無人陪伴單獨就餐——或許是因為你剛剛被戀人甩了,或者你本來就沒找到合適的伴侶——大概不是一種能讓你胃口大開,盡享其樂的進餐方式。
But a Dutch restaurant is attempting to challenge the assumption of that good food must be enjoyed with friends by only setting tables for one.
然而,現(xiàn)在有一家荷蘭餐廳,它力求改變人們的這種偏見,這家餐廳只設置了單人座,要向人們證明美食并非只有和親友一起吃才能吃出味道。
Eenmaal is a pop-up restaurant that opened in Amsterdam on June 27, serving high-class food but only to solitary diners.
這家一鳴驚人的餐廳名叫Eenmaal,6月27日開始在荷蘭阿姆斯特丹開始營業(yè),它向人們供應高檔次的美食,不過只接納單獨前來的客人。
The idea is to try and break the stigma that has become attached to dining alone and prove that a great meal is best appreciated without conversation.
這家餐廳的理念是,力求打破人們的偏見,消除人們獨自就餐時感受到的尷尬感,向人們證明,在不需要交談的場合中你才能品出一頓美餐的最佳滋味。
The woman behind the idea, Marina van Goor said: 'Eenmaal is just like any other excellent restaurant but totally unique in one thing: it only has tables to seat one person.
創(chuàng)立這一理念的荷蘭女士,瑪麗娜·凡·高爾說:“Eenmaal和其他的高檔餐廳大同小異,只有一點十分獨特:這里的餐桌都是只能供一人就餐的。
'It is the perfect place to dine in pleasant solitude; an exciting experiment for those who never go out for dinner alone and an attractive place to eat for those who already enjoy doing so. '
這里將是你享受獨處的妙趣,愜意就餐的完美去處,對那些從沒有一個人去吃飯的人來說,這會是一項有趣的實驗,而對那些原本就很喜歡單獨吃飯的人來說,這里將會是一個富有吸引力的就餐去處。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。