After having six sons, Stephen and Cher Lair were sure their seventh child would also be a boy. The Apex, North Carolina couple received a big surprise when they learned that number seven would, indeed, be a little girl.
史蒂芬·萊爾與雪兒·萊爾已育有六子,他倆的第七個孩子很有可能還是個男孩。當這對來自北卡羅來納州Apex的夫妻了解到第七個孩子將是女娃娃時,他們大吃一驚。

When baby Ruby was born in August, the Lairs brought her home to a house filled with sons. News & Observer reporter Corey Lowenstein met with the family a few days later to film the boys' reactions to the new girl in town. The result is a video that has gone viral, showing the adorable reactions of each boy to his baby sister.
魯比寶寶在八月呱呱墜地。萊爾夫婦隨后把它抱回兒子滿屋的家中。幾天后,《新聞與觀察者》的記者科里·洛溫斯坦前去拜訪,并拍攝了哥哥們對小妹妹的反應。視頻記錄了每個男孩對寶貝妹妹可愛的反應,結果這個視頻也迅速走紅。

"I'm excited that she's here. I'm scared because it's a girl," brother Campbell, 10, says in the video.
十歲的哥哥坎貝爾在視頻中稱:“妹妹的到來讓我感到興奮。我因它是個女孩而感到有些害怕?!?/div>

4-year-old Shepherd holds his baby sister and says, "This is Ruby and I love her…she is cuter than I thought she would be."
四歲的謝潑德攬著自己的妹妹說:“這是魯比,我愛她。她比我想得還可愛?!?/div>

Sawyer, 7, appears smitten with Ruby, saying, "She's as precious as a ruby, and if I ever lost her, I would join a police force and I would definitely get whoever did it. And whoever did do it, I would probably lock them up for a thousand years."
七歲的索耶似乎被魯比迷上了,他表示:“魯比就像紅寶石一樣珍貴。如果有人把它搶去,我會當警察,而且一定要把做這事的家伙抓住,無論對方是誰。我還要把那些壞家伙鎖起來,關上一千年?!?/div>

2-year-old Knox points out his sister's mouth and head to Lowenstein, while giving her several sweet kisses.
兩歲的諾克斯向記者洛溫斯坦指了指妹妹的嘴巴和頭,還給了她幾個甜甜的吻。

Jackson, 13, says he's looking forward to growing up with a sister. "I just don't know how this is gonna be…I've grown up with boys like six times, over and over again," he says.
十三歲的杰克遜期待著和妹妹一同長大,他說:“我只是不知道這會是怎樣的體驗…我已經有六次伴著弟弟們長大了,一直這樣?!?/div>

5-year-old Houston tells Lowenstein, "I'm worried about the pink."
五歲的休斯頓告訴洛溫斯:“我擔心粉色?!?/div>

注:得知雪兒·萊爾懷的是女胎后,其友人做蛋糕慶祝,并對雪兒說如果蛋糕切開里面是藍色,她會生男孩,如果是粉色,她就會生女孩。結果可想而知,蛋糕切開來是粉色,雪兒大為激動。

Stephen Lair says he and his wife both come from small families and never thought they'd have seven children. Lair also says they are thankful to have the video as a keepsake for Ruby, so that she can look back on her early days in a house full of boys.
史蒂芬·萊爾說他和妻子皆出生自小家庭,他們因而從未想過會有七個孩子。萊爾還表示他們感激人們給魯比留下錄像紀念,這樣她長大后就能回顧自己小時候與滿屋子男孩相處的生活場景。

"In the end, we want our family to be a blessing to others. We want the love that we have for each other to be an encouragement. Seeing that happen through this video is a tremendous gift — one that we don't take for granted."
“最后我希望我們的家庭能給其他家庭帶去支持,我們給家人的愛能鼓舞他人。我們通過這段視頻看到了珍寶,我們不會認為這理所應當?!?/div>

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。