A man has earned the nickname "Chilli King" for chomping down an eye-watering 2.5 kilos of chillies A DAY.
一男子因每天都吞下5斤的辣椒(嚇死寶寶了)而獲得“辣椒王”的外號。

Li Yongzhi has become a local hero for his amazing addiction to the red-hot peppers. He loves them so much he grows eight different varieties in his own back yard in Zhengzhou, China. His strange habit formed when he was a youngster when he says he could go without meat or eggs but could not do without spiciness.
李永志因其對紅辣椒的瘋狂嗜好而在當?shù)爻隽嗣K駩劾苯?,甚至在鄭州自家后院種了八種不同的辣椒種類。他這個奇怪的癖好在小的時候就已經(jīng)形成了,他稱自己吃飯可以沒有葷腥,但絕對不能沒有辣。

"In the morning, other people always brush their teeth, but the first thing I do is eat chili and?rinse?my mouth with that," reports Shanghaiist."If the food has no spiciness then it has no taste."
李告訴上海記者:“別人早上都是先刷牙,而我早上做的第一件事就是吃辣椒漱漱口。如果吃的東西不辣的話就沒有味道了,無辣不歡?!?/div>

He eats his daily quota like snacks throughout the day. At one point it was all he ate.
他每天吃辣椒跟吃零食一樣。從某種意義上看,這就是他吃的所有的東西。

And he says his strange eating habits are not down to having any super human powers."I just like to eat them, so I eat them."The hospital checked and they said that I am no different from anyone else."
而且他還稱自己這個奇怪的飲食習慣并不是因為任何的特異功能?!拔抑皇窍矚g吃就吃而已。醫(yī)院檢查過說我跟常人沒什么兩樣?!?/div>

相關(guān)推薦:

減肥新發(fā)現(xiàn):要想瘦?吃辣椒!

雙語有聲:吃辣椒能降血壓

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。