Edward Snowden, the former U.S. government contractor who fled to Russia more than two years ago after leaking documents about National Security Agency surveillance programs, says he's willing to go to jail in order to return to the United States.
愛德華,斯諾登前美國聯(lián)邦政府職員,他泄露了美國國家安全局監(jiān)聽項目的文件之后,潛逃俄羅斯長達(dá)兩年之久。最近他說他寧可蹲監(jiān)獄也要回到美國。

"I've volunteered to go to prison with the government many times," Snowden said in an interview with the BBC that aired Monday. "What I won't do is I won't serve as a deterrent to people trying to do the right thing in difficult situations."
在周一的BBC直播訪談節(jié)目中,斯諾登說:“我已經(jīng)主動申請回到美國蹲監(jiān)獄很多次了,我愿意進(jìn)監(jiān)獄,但我不能接受自己成為一個在正義面前不能做出正確決定的人,即使是在很艱難的情況下。”

But, Snowden said, he is still waiting for Department of Justice officials to respond to his offer. "We're still waiting for them to call us back," he told the BBC, when asked if his lawyers were in activenegotiations?with the government.
但是,斯諾登仍然等待司法部門給他的回復(fù)。當(dāng)BBC的記者接著問道,你和你的律師是否在和美國政府在進(jìn)行積極有效的談判的時候。斯諾登這樣回答:“我們?nèi)栽诘却幕仉?。?/div>

His comments to the BBC about prison mirror what Snowden told Wired in 2014: "I told the government I’d volunteer for prison, as long as it served the right purpose,” Snowden said then. “I care more about the country than what happens to me. But we can’t allow the law to become a political weapon or agree to scare people away from standing up for their rights, no matter how good the deal."
2014年當(dāng)斯諾登被問起怎么看待被判入獄的時候,斯諾登激動地對BBC說:我告訴過政府,你們可以把我關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,我也愿意進(jìn)去,但是請給我一個合理的罪狀,我關(guān)心我的國家多于關(guān)心我自己,無論在任何情況下,我們不可以讓法律成為政治武器。法律也不可以恐嚇維護(hù)自己合法權(quán)益的人。

Snowden faces?multiple?felony charges in the United States that could come with three decades in prison.
斯諾登面對的多項重罪指控,足以讓他在美國蹲上30年的監(jiān)獄。

In an interview with The Washington Post, Ben Wizner, an ACLU lawyer representing Snowden, said Snowden's BBC comments don't represent a change of position for his client. "He's said from the beginning that he does not intend to plead guilty to felonies as a result of his act of conscience," Wizner said.
在與華盛頓時報的一次訪談中,本·維茨納 ,一名美國公民自由協(xié)會的律師,代表斯諾登說:他在BBC說的話并不能作為他進(jìn)監(jiān)獄的起訴的證詞,斯諾登從一開始就沒有要因為自己出于良心的舉動而承認(rèn)這些罪狀。

In July, former?attorney?general Eric Holder told Yahoo News that the "possibility exists" that the Justice Department would agree to a plea bargain for Snowden. “I certainly think there could be a basis for a resolution that everybody could ultimately be satisfied with," Holder said. Robert Litt, the chief counsel to Director of National Intelligence James Clapper, has even floated a specific plea deal that included one felony count and three to five years of jail time, Yahoo reported, citing three anonymous officials.
七月,前司法部長,里克·霍爾德對雅虎新聞?wù)f:聯(lián)邦政府還是有可能與斯諾登進(jìn)行對話的。我相信最終一定會有一個讓雙方都滿意的解決辦法。據(jù)三個匿名官員稱,羅伯特·利特,國家情報局主任詹姆斯·克拉珀的首席顧問,甚至著手準(zhǔn)備一份包含一項重罪的認(rèn)罪協(xié)議,可能會使斯諾登在監(jiān)獄度過三到五年。

And that appears to be the conflict: Snowden's legal team doesn't want a plea deal that includes agreeing to a felony count.
但是很顯然這是矛盾的:因為斯諾登的團(tuán)隊不希望承認(rèn)任何重罪。

?

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。