7大場景詞匯玩轉(zhuǎn)十一:吃貨的地道說法(一)
既然是十一,那么對很多人來說,“吃”是不得不說的話題。無論你是在家小憩,還是在外跋涉,都離不開“吃”。尤其對我們這些自稱為“吃貨”的菇?jīng)鰸h子們,“吃”是逃離不了的誘惑。不過,首先,小編問大家一句,“吃貨”的地道英文表達是什么呢?
可能很多朋友們都知道"foodie"一詞,認為該詞是最接近“吃貨”的用法。該詞確實可以表達“吃貨”的含義,但卻并不準確。
foodie(英[?fu:di];美 [?fudi]):
someone who has an ardent and enthusiastic interest in the preparation and consumption of good food。
"foodie"用作名詞,指對烹調(diào)和品嘗美食有濃烈興趣的人,即是說作為"foodie"要既愛吃,又會燒。而我們生活中的“吃貨”卻不見得自己做菜額。
"foodie"意為“美食家”,“食客”又作“老饕”(中國古代追逐飲食而又不失其雅的文士的代稱)。說到“老饕”,不得不提到我們古代大文學(xué)家蘇東坡,他是一枚正宗的“吃貨”卻也不止是吃貨。不僅著有《老饕賦》以表達心中對美食的向往,更有自制的“東坡肉”流傳于世,絕對是一名“大咖級”的文人食客。不過"foodie"一詞相對來說為通俗詞,多作為俚語。
栗子:Other neighbourhoods in the city offer foodies a choice of Chinese, Portuguese or Greek food.
城里的其他街區(qū)為食客們提供了中國菜、葡式菜、希臘菜等多種選擇。?
同為“美食家”的英文詞匯還有g(shù)ourmet,gastronome, gastronomist, bon vivant, connoisseur,epicure, epicurean,都是“美食家”的高級版。光看這些詞,就已經(jīng)感受到了深深的文雅。
gourmet(英 [?g??me?] 美 [?g?rme?])
gourmet可用作名詞。意為“美食家,講究吃喝的人”,強調(diào)對于美食的喜愛;
栗子:No self-respecting gourmet would travel in France without the Michelin red guide.
任何地道的美食家游覽法國時都會帶著一本紅皮的《米其林指南》。
gourmet還可以用作定語,修飾 food,wine,cuisine,cooking,dinner等與飲食有關(guān)的名詞。
栗子:John is a committed party-goer, and loves gourmet food and wine.
約翰熱衷于參加派對,酷愛美食美酒。
gastronome(英 ['g?str?n??m] 美 [?ɡ?str??nom]);gastronomist(英 [g?s'tr?n?m?st] 美 [g?s'tr?n?m?st])
gastronome和 gastronomist都用作名詞,意為“美食家”,但略有區(qū)別,前者強調(diào)美食烹飪的過程,而后者更注重美食烹飪文化。
bon vivant(英[,bu?vi:'v??])
用作名詞。該詞源自法語,意為“錦衣玉食者,講究美食及生活享受的人”,強調(diào)享受美食和生活。如果你想秀一下自己的語言水平,這個詞絕對是zhuangbility的首選!不過相應(yīng)呢你需要表現(xiàn)出與這個詞相符的教養(yǎng)與品味。
connoisseur(英 [?k?n??s?:(r)] 美 [?kɑ:n??s?:r])
同樣源自法語,為名詞。意為“鑒賞藝術(shù)的行家”,也作“美食家”來解釋,強調(diào)鑒賞美食美酒的能力。
epicure(英 [?ep?kj??(r)] 美 [?ep?kj?r]);
用作名詞,指講究飲食的人,但更強調(diào)是享受稀奇美食;
epicurean(英 [?ep?kj???ri:?n] 美 [?ep?kj??ri:?n])
作名詞時,指享樂者。
用作形容詞時,指“好美食的,愛奢侈享受的”,強調(diào)追求奢侈的美食。
以上這些詞都是“吃貨”的升級版,而“吃貨”的地道說法又是什么呢?
且聽小編下回分解咯,因為小編要去享受一下美食誘惑啦!
聲明:本文章系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。
- 相關(guān)熱點:
- 英語學(xué)習資料
- 英語聽力
- 背單詞軟件
- 英語六級高頻詞匯
- 六年級上冊