聽(tīng)歌學(xué)英文:《Roar》學(xué)習(xí)筆記
【語(yǔ)言點(diǎn)講解】
I USED TO= 我們用這個(gè)短語(yǔ)描述在過(guò)去經(jīng)常發(fā)生但現(xiàn)在不做了的動(dòng)作。
BITE MY TONGUE=如果你“bite your tongue”,意思是你很想說(shuō)一些事情但是由于你覺(jué)得說(shuō)出來(lái)的話會(huì)帶來(lái)很多麻煩,結(jié)果就什么也沒(méi)說(shuō)。
HOLD MY BREATH= 停止呼吸?!癶old your breath”表示是你很激動(dòng),想做一些事但是又不去做,因?yàn)槟阌X(jué)得最好還是不做那些事。
SCARED=害怕。
ROCK THE BOAT= 就是當(dāng)你在小船里移動(dòng)時(shí)小船開(kāi)始左右搖晃(晃動(dòng)),這樣船可能會(huì)掀翻并讓你落水。所以我們用這個(gè)短語(yǔ)用來(lái)比喻“做一些會(huì)造成麻煩的事情” “掀翻你的船”。
MAKE A MESS= 制造麻煩。
GUESS= (coll.) Suppose.(口語(yǔ))猜想
I HAD A CHOICE= 我有選擇的余地,可以在不同的事物之間做選擇。
THE BREAKING POINT= 一種你不再能夠抵制壓力,情感上奔潰(或變得唯命是從)的精神狀態(tài)
I STOOD FOR NOTHING=如果你為某些事站起來(lái),那么你就會(huì)為此而奮斗或者你不會(huì)讓其他任何人從你身邊搶走。
I FELL FOR EVERYTHING=如果你“fall for something”,那么別人就會(huì)讓你相信這是真的(但實(shí)際上并不是)。
YOU HELD ME DOWN=你操縱我。
BRUSHING OFF THE DUST=在遙遠(yuǎn)的西方(西方電影里),當(dāng)兩個(gè)男人決斗的時(shí)候,或者一方被打倒,他們就會(huì)倒在地上。如果他們一直躺在那里,那么他們要么死了或者被打敗了。但是,如果他們站起來(lái)了(并且彈走衣服上的塵土),那就意味著那人還活著并且做好繼續(xù)戰(zhàn)斗的準(zhǔn)備了。
GONNA=(口語(yǔ))(我)將要
I GOT THE EYE OF THE TIGER=電影《洛奇3》中一句流行的咒語(yǔ)(查詢下方釋義標(biāo)簽了解更多信息)。I GOT= 我得到了。
ROAR=當(dāng)一頭獅子或老虎怒吼時(shí),聲音非常響亮而有力,足以在攻擊獵物之前把它們震懾住或把它們嚇走。
I EARNED MY STRIPES=條紋就是覆蓋在老虎身上的黑色粗線。這里作者把老虎身上的帶狀線比喻成勇敢,力量和勇氣(老虎的特性)。如果你擁有一些東西或是與生俱來(lái)的亦或是他人無(wú)償贈(zèng)送的,但是如果你“爭(zhēng)取”來(lái)得,你因你的努力而理因得之。所以,如果一人“爭(zhēng)取”到了另一人的條紋,那么那人是強(qiáng)大,堅(jiān)強(qiáng),有膽量的,因?yàn)樗秊榇硕^斗,這是她應(yīng)得的,她為此努力拼搏了。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 傲慢與偏見(jiàn)第二章