小編說:關(guān)于英美音選擇其實有兩個視角。一個是從實際的角度出發(fā),強調(diào)/探索“英美音差異”是沒有意義的,因為絕大部分中國的英語使用者是沒有能力也沒有必要進行這種區(qū)分的,因為絕大多數(shù)使用者還是“英美混合偏中式的方言英語”,因為大家有更重要的事情(例如四六級)要去做。另外一個角度就是探究和了解:畢竟“英美音差異”是一個合理的問題,畢竟有興趣了解是件好事,畢竟有人可能因此受益。不過大家對英美音的差異的理解可能過分籠統(tǒng),有的時候也有些偏頗,這里就和大家詳解下。

在分析美式英語與英式英語在語音上的區(qū)別時,我們通常是將“美國普通話”(General American , 簡稱GA,發(fā)音以CNN為代表)與公認的標準英語發(fā)音(Received Pronunciation, 簡稱RP,發(fā)音以BBC為代表)進行對比;下文就簡稱為美音和英音。RP在英國,GA在美國;雖然這兩種發(fā)音的普及度(以及官方的普及力度)遠不如普通話在中國的流行,但大家可以把它們分別理解成英美兩國的“普通話”。

美式英語與英式英語在發(fā)音上的差異主要表現(xiàn)在以下方面:

一、舌音

1、過耳不忘之/r/音
但凡略微接觸過英音和美音的同學(xué)都知道,英音和美音最大的區(qū)別就是卷舌音!有些同學(xué)認為idea讀成美音就是idea(r),famous在美音里面就是famou(r)s,但是這種讀法是錯誤的!那么,問題來了,美音什么時候才會出現(xiàn)卷舌?是否美音里只有出現(xiàn)“r”才會卷舌?這個說法也不全面,具體情況且聽筆者娓娓道來。

在英音中,字母r在元音前才發(fā)音,如red (紅色)、run(跑),而在輔音前或詞尾時是幾乎不發(fā)音的,如farm(農(nóng)場),car(汽車),例外情況就是a beer or a coke中的連讀。但在美語中,r在輔音前發(fā)明顯的卷舌音,如park(公園),在詞尾時亦發(fā)音,如star(星星)。但是美音中也有特殊單詞不符合這種發(fā)音規(guī)律:例如Mistress該單詞的縮寫形式Mrs就不符合美音中r在輔音前發(fā)明顯的卷舌音的規(guī)則。另外Colonel(上校)雖然沒有“r”字母,但是在美音發(fā)音中卻需要卷舌。由此可見,各位同學(xué)需要在掌握一般性美音卷舌規(guī)則的基礎(chǔ)上,把握特殊情況,如此方能卷的正確,卷的好聽!

2、似是而非之fast d彈舌音
這種發(fā)音是酸梅湯老師在課上經(jīng)常作為“炫技唬人”的絕殺招數(shù)。在一部分非重讀音節(jié)中(如ladder,cattle, letter,city,party),英音會清楚地發(fā)音“t”“d”兩個音素,但在美音中“d”和“t”常常會被模糊成一個fast /d/音。就中文而言,南方某些地區(qū)的方言中就存在這種發(fā)音,同時就其它的語言而言,西班牙語或者俄語中的“rolling r”音就趨同于美音中此種特殊發(fā)音,我們稱之為彈舌音。如果你既不身懷“絕技”,也不曾接觸過西班牙語或俄語,那么你還是好好通過“原文鏈接”和酸老師好好學(xué)習或者規(guī)規(guī)矩矩按照音標念吧,可能不是很“美”,但至少不會很“亂”。

二、音變

3、銷魂音變之/?/音
在/ss/, /st/, /th/, /ff/, /nce/, /s/, /l/, /m/, /n/等輔音之前的字母a,美國英語一般讀作/ ? / 音,而英國音則發(fā)作/a:/。如:pass, last, path, staff, chance, castle, half, example, answer在美音中/a/音都會音變成/ ? /音。友情提示各位讀者,calm和palm是例外,不發(fā)生音變。

4、銷魂音變之/a/音
通常情況下,英音中短/?/音在美音中基本音變成/a/音。例如:pot, box, watch, popular等在美音中都符合此發(fā)音變化規(guī)則。此變化規(guī)則簡單易懂,可操作性強,當然前提是你有足夠的單詞積累以及單詞敏感度,可以瞬間反應(yīng)出單詞中的短音/?/,然后進行音變處理,如果你不具備此項功能,那么還是乖乖查字典積累單詞吧!

5、銷魂音變之短/?/音
英音中長音/?:/和短音/?/有相當明顯的發(fā)音區(qū)別,比如horse和hot在英音中的發(fā)音對比就十分鮮明。美音在此時對長音/?:/進行了一個大膽變化,直接將長音/?:/處理成了短音/?/的發(fā)音方式,如pause在美音里的發(fā)音就趨同于pot在英音里的發(fā)音,talk在美音里的發(fā)音就趨同于tock在英音里的發(fā)音。聰明的你可能就會問,horse,pork也符合這種音變規(guī)則嗎?筆者莞爾一笑,扔給你三個字加一個標點符號:不符合!Horse,pork這種在英音里面讀作長音/?:/,但是在美音里面卻需要處理成卷舌音的單詞就不需要折騰音變,正常發(fā)長音/?:/,然后發(fā)好卷舌音就足夠,可謂魚和熊掌不可兼得。

6、低調(diào)省音之/j/音
字母u和字母組合ew出現(xiàn)在l, d, n, t, s, k 之后,美音會省略/j/音,只讀/u/音, 而英音傾向讀/ju/。如student會從/?stju:dnt/變成/?stu:dnt/。類似的單詞還有stupid,opportunity,new,stew。

7、輕松省力之/?/音
在弱讀音節(jié)中(就是沒有重音符號的音節(jié)啦),例如election,believe,below中的第一個音節(jié),美式會把英式的/?/讀作/?/,這樣是不是很省力呢?

8、拼讀差別之詞尾“-ile”
詞尾―ile 在美語中讀作/?l/ 或 /l/,而英國人將這一詞尾讀作/ail/。如:hostile——/?hɑ:stl/(美),/h?sta?l/(英)。Textile,mobile,missile,fragile,fertile等單詞亦遵循該規(guī)則。但是smile, file,while,pile,mile,tile,bile等單詞就不符合此項規(guī)則,英音和美音發(fā)音一致,都以/a?l/結(jié)尾。

9、圓圓的/??/音
英音中的/??/音(美音寫作/o/),專業(yè)術(shù)語稱做合口雙元音,換句話說,發(fā)此音的過程就是嘴唇由開到合:先是形成一個飽滿的圓形,然后將這個圓形收縮成一個小圓,亦即合口。而到了美語里,這個變異了的/??/音則是從一開始就固定在那個飽滿的圓形上的,無后續(xù)的合口動作。嘴張圓,后吐氣,發(fā)音就成了,千萬別合口,直到/o/音發(fā)完了,嘴部肌肉才可松懈下來。相反英音中更強調(diào)嘴型從/?/向/?/音的過渡銜接,記住嘴型變化要到位!

10、美音多音素/h/
在以wh開頭的單詞中,英音和美音發(fā)音也有所差異。英音經(jīng)常發(fā)/w/,美音則會多出一個音素/h/,發(fā)成/hw/。例如 wheel,white兩個單詞的英式音標分別為/wi:l/和/wa?t/,美式音標則寫為/hwi:l/和/hwa?t/。VOA有一檔節(jié)目叫做“Words and Their Stories”,中文譯作《詞匯掌故》,節(jié)目中的播音員有時會出/hw/音,因為速度慢所以聽得更清楚。

三、其他

11、詞同元音發(fā)音不同
英語單詞里面有一些詞英式和美式的拼寫以及詞義都相同,但是發(fā)音卻不同,這種不同和差異更多的是體現(xiàn)在元音音素上。Clerk的英式發(fā)音為/klɑ:k/,美式則為/kl?:rk/。Leisure, epoch,neither,vase這些單詞都是此類變化的典型代表,更有甚者,例如shone,就差得更遠了。筆者想到一個關(guān)于clerk的笑話,是一位英國人和美國人簡短對話。
美國人:What’s your job?
英國人:I’m a clerk.
美國人:Clock?Your job is to tick all day long?
各位看官,你們找到笑點了嗎?

12、詞同重音不同
同樣的單詞,英音和美音的發(fā)音在單詞重音位置上也會有所差異。一些外來詞例如debut /'de?bju:/(英),/de?bju/(美);cafe /?k?fe?/(英),/k??fe?/;premiere/?premie?/(英),/pr??m?r/(美)等單詞的重音在英式英語和美式英語中就存在不同。Ancillary,corollary,cigarette,dictate,vibrate,garage,adult等詞也有重音差別,筆者就不一一贅述,請讀者自行查閱字典。

13、音節(jié)數(shù)量大不同
美式英語通常把非重讀音節(jié)中的元音讀出來,英式英語說話則省略詞尾的音節(jié)。例如secretary/?sekr?tri/(英),/?s?kr??t?ri/(美)。Factory、history、extraordinary、interesting也有同樣的發(fā)音變化,不信你查查看。

14、重音數(shù)量大不同
在英式發(fā)音中,多音節(jié)單詞會有一個重讀音節(jié),其他音節(jié)都是弱讀處理。美式發(fā)音則不同,多音節(jié)單詞中除了有第一重讀音節(jié)之外,還會有次重音,最后才是弱讀音節(jié)。例如secretary/?sekr?tri/(英),/?s?kr??t?ri/(美)就體現(xiàn)了美音中的次重音存在。Dormitory和ceremony也有同樣的次重音特征,編者友情提示,電子詞典上一大部分單詞沒有顯示次重音,請查紙質(zhì)字典。

15、美式發(fā)音的弱化
美式英語一定程度上聽起來不正式、散漫自由的很大一個因素就是它口語中存在很多縮讀和弱化??聪旅娴恼秸Z體和非正式語體對比表格你就知道原因了。

正式語體:Formal - Careful Speech: did you...? 、 do you want to...? 、have got to... 、should’ve、would’ve、could’ve、going to、kind of.

非正式語體:Informal - Relaxed Speech: joo、 wanna...?、 gotta...、shoulda、woulda、coulda、gonna 、kinda.

以上只是美語縮讀弱化的一部分詞組,還有很多編者考慮到文章篇幅長短就不列出來了,其實主要是編者太懶。你可以認為美國人懶、散漫,但是人家懶得有性格,懶得有特色!哦,對了,編者是學(xué)美式發(fā)音的。當然上表中有些例詞,如should’ve,英美的差別,特別是正常/快速發(fā)音的情況下,基本是一樣的,但是,wanna等在英式中很不常見。

16、速度
這是個很難講的內(nèi)容,因為速度這個東東是因人而異的,有人就是和筆者一樣唇齒清晰,不管說哪種英語都可能很快,但是普遍、平均地講,還是英式英語略快一點。

17、語調(diào)
英式英語的語調(diào)抑揚頓挫,調(diào)域(高低音之間的差距)之間變化較大;而美式英語的語調(diào)相對較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小。在處理重讀音節(jié)的讀音和句子重讀時,英式英語習慣加強重讀音節(jié)、重讀詞或詞組的讀音,而對非重讀的詞或詞組則常常一帶而過。美式英語則不像英式英語那樣加強重讀詞或詞組。這也是英式英語聽起來有腔有調(diào)、高冷端莊、方正規(guī)矩,而美式英語則散漫慵懶、柔和婉轉(zhuǎn)、平易近人的重要原因。

以上就是關(guān)于英音和美音的發(fā)音區(qū)別的分析介紹,也沒有要求大家一定要如何,不過知道如何畢竟是一件好事,不管是你知難而退,還是迎難而上(老祖宗真會玩兒),都是好的。同時英美音也沒有高低之分,就像有人覺得炸醬面好,有人就得意大利面好,這就是口味了;我們明確差異,尊重差異就是了。如果非要誰看不起誰的話,筆者覺得,哪種發(fā)音念得純正的都可以歧視任何一種音發(fā)得不純的!紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。英語發(fā)音就是一件需要躬行的事情,大腦領(lǐng)悟,嘴上運動都不能少!?

講師簡介:?

張嵩
北大英語系畢業(yè);半生教學(xué)(17年/36歲);TESOL商務(wù)、少兒、高級英語持證教師;環(huán)雅寫作、口語名師,著有《雅思寫作機經(jīng)大典》、《雅思A類一本通》;入駐滬江時間最長的收費課程簽約教師;“華麗英音”、“華麗英語”、“華麗學(xué)院”創(chuàng)始人;開滬江英音CT直播課先河,擁有最大的收費課學(xué)員群體。(點擊學(xué)習張嵩華麗學(xué)院公開課>>>

[課程推薦]