《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于預(yù)防火災(zāi)資金巨大一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

SUMMARY:
More money to avoid the forest fire

CONTENT:

The U.S. Forest Service spent a record $243 million last week battling forest fires around the country, Agriculture Secretary Tom Vilsack said Thursday.
The agency has spent all the money Congress provided for fighting wildfires in the 12-month budget period, forcing it to borrow money from forest restoration work designed to reduce the risk of fires. That's happened in six of the past 10 years, Vilsack said.
Vilsack said further transfers are likely and the agency expects to continue spending about $200 million per week on fire suppression during the coming weeks.
?
REFERENCE
?
【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!

輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

周四,農(nóng)業(yè)部部長(zhǎng)湯姆·維爾薩克表示,美國(guó)森林服務(wù)中心去年為撲滅全國(guó)范圍內(nèi)的森林火災(zāi)花費(fèi)了兩億四千三百萬(wàn)。
服務(wù)中心花光了今年國(guó)會(huì)為預(yù)防森林火災(zāi)而審批的全部預(yù)算。因此而不得不向森林景觀修復(fù)設(shè)計(jì)站借款來(lái)降低火災(zāi)危險(xiǎn)。維爾薩克稱(chēng)這已是十年內(nèi)的第六次。
維爾薩克還透露,這樣的借款仍將持續(xù),接下來(lái)的幾周,機(jī)構(gòu)還將連續(xù)每周投入兩億美金來(lái)預(yù)防火災(zāi)。

想要得到主持人專(zhuān)業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>