周杰倫長草賣萌:外媒如何看這波奇葩時尚
作者:滬江英語
2015-09-16 15:50
小編導讀:9月15日又是一個驚喜的日子,因為杰倫小公舉也加入了賣萌的“長草”大軍!自從這款奇葩的流行時尚莫名其妙火起來之后,大街小巷都可見男女老少爭相賣萌——自然明星大腕也不想錯過。這是昆凌生下小周周和第一次和小公舉高調秀恩愛,并附文:“現(xiàn)在好像很流行這個,我們兩個搞笑一下?!辈贿^長草這波流行……外媒怎么看?讓我們一起瞅瞅《每日郵報》的高見吧!
When it comes to fashion, just about anything goes. But some might feel that one Chinese city has gone too far in its quirky new trend.
說到時尚……啥事都可能發(fā)生。但是有些人可能覺得——中國城市正流行起來的新興時尚有點太過了……
Citizens in Chengdu, the capital of south west China's Sichuan province have been spotted sporting quirky antenna hairpins.
位于中國西南四川省的成都市市民,正滿大街帶著十分奇特的天線發(fā)夾。
Around 100 different designs are available for the unusual hair accessories, which have been worn by the young and old, reported People's Daily Online.
據(jù)人民日報在線報道,這種不走尋常路的發(fā)飾有大約100種不同的設計款,老少皆戴。
Many of the hairpins are different varieties of plastic flowers.
很多發(fā)夾是不同種類的塑料花。
?
From afar, it looks like a plant has germinated from the top of a person's head.
遠遠看去,好像人的腦袋上長出了植物。
Upon closer inspection, it looks more like an antenna.
近看就更像天線了。
According to reports, the antenna hairpins have appeared all over Chengdu recently.
據(jù)報道,天線發(fā)夾最近已經占領了成都。
Initially they were restricted to touristy areas but have since spread to other parts of the city.?
一開始只局限于游客常出沒的區(qū)域,但是如今已經蔓延到城市的角角落落。
Many people are wearing them because they thought the hairpins made them look cute, and it's not just restricted to women or children.
許多人帶著天線發(fā)夾是因為他們覺得,這種發(fā)夾看上去萌萌噠,而且不僅女人和小孩可以戴(男人也可以??。。。?/div>
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關熱點:
- 英語翻譯
- 老外看中國
- 現(xiàn)在完成進行時
猜你喜歡
-
滬江情景口語第5期 用英文怎么砍價,你造嗎?
出國旅游的女人就是不停的逛…吃……逛……吃…逛……吃…時不時的還發(fā)出55555…的聲音,因為想買卻不知如何用英文講價。學學用英文如何討價還價吧,下次去國外旅游時就可以精準的用英文來砍價了!
-
滬江英樂合輯:清明的追思與回憶
清明即至,踏青,插柳,掃墓,禁火……停下匆忙的腳步,追思回憶,緬懷祖先。聽一曲悠揚,回蕩一份惆悵;吟一聲嘆惋,沉淀一方坦然……清明時節(jié)雨紛紛,滴滴雨聲入你心。
-
【滬江編輯部糗事爆料】日語編輯的英文水平……
滬江編輯部爆料?沒錯,今天上午新鮮出爐的料哦~日語編輯們你們慘了,這樣的糗事被我們知道了,哪里還有不爆出來的道理哇哈哈哈哈?。?!事情的起源只是一場閑聊而已……然后……