Baby pandas get even cuter when you put them in baskets.
被裝在籃子里的熊貓寶寶們更萌哦。

Ten giant panda cubs were born this year at the Ya'an Bifengxia Giant Panda Breeding and Research Center in China's Sichuan province.
今年,十只大熊貓幼仔在中國保護大熊貓研究中心四川雅安碧峰峽基地誕生了。

Last Friday (21 August, 2015), those babies,ranging from 1 week to 2 months old, were introduced to the public for the very first time, according to the People's Daily Online.
人民日報在線報導,上周五,也就是8月21日,這些小家伙們第一次公開亮相。它們之中最小的才一周,最大的也就兩個月。

Three of the pandas were placed in baskets and positioned in front of a window, where eager passersby were able to catch a glimpse.
其中三只大熊貓被分別放在籃子里,迫不及待要見它們的游客能隔窗觀看。

Giant pandas are endangered, with only 1,864 living in the wild, according to the World Wildlife Fund. But there is hope for the species. Mei Xiang, a famous giant panda at the National Zoo in Washington, gave birth to two beautiful panda cubs over the weekend to plenty of fanfare.
據(jù)世界野生動物基金會的統(tǒng)計,大熊貓正瀕臨滅絕,野生大熊貓僅1864只。但這一物種還有存活下來的一線生機。在華盛頓國家動物園的明星熊貓美香上周末產(chǎn)下了兩只漂亮的熊貓幼崽,引發(fā)人們的熱議。

排排躺睡覺覺:好羨慕工作人員嗷嗷嗷嗷嗷我們也要抱!

吃得飽睡得香:夢里有竹子吃還是有咖啡喝呢?(響起福山潤的畫外音……注:見《白熊咖啡廳》)

多動癥兒童歡樂多:讓我睡覺我偏不!

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。