《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關于英國默哀一分鐘,紀念喪生同胞的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關注。
BACKGROUND:?
上周突尼斯發(fā)生恐怖襲擊,數十名無辜游客喪生。此外維和士兵中也有3人殞命。
CONTENT:
Britain observed a minute's silence on Friday as part of an official day of
mourning for the tourists killed in a
massacre on a Tunisian beach last week.
Flags flew on official buildings at half-mast, and people across the country stopped what they were doing at midday to think about those killed by a gunman in the deadliest terror attack on Britons in nearly a decade.?
Dozens of British tourists lined up on the beach in Sousse to watch the Tunisian prime minister, Habib Essid, join the British
ambassador, Hamish Cowell, to lay wreaths at the spot where the massacre began.
Fresh flowers had been brought to replace those left throughout the week, which had dried and
wilted in sun.?
?
KEY POINTS:
Massacre ? ? ? ?大屠殺
Tunisian ? ? ? ?突尼斯的;突尼斯人的
half-mast ? ? ? ?降半旗
Britons ? ? ? ? ?英國
Sousse ? ? ? ? ?蘇塞
Habib Essid ? ?哈比·艾希德
Hamish Cowell ?哈米什·考威爾?
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習,只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
7月3日,英國人民為上周在突尼斯海灘大屠殺中喪生的游客們默哀一分鐘。并將此日定為官方默哀日。
官方大樓降下了半旗,這天中午,全國各地的人們都停下了手中的活兒,共同悼念在這場近十年英國最致命的恐怖襲擊中被射殺的同胞。
許多英國游客列隊站在蘇塞海灘上,觀看突尼斯首相哈比·艾希德與英國大使哈米什·考威爾一起將環(huán)圈獻在大屠殺發(fā)生的現場。
新鮮的花兒取代了先前獻的花,因為它們已經在這里放了整整一周,在陽光的炙烤下已經干枯凋謝了。
想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現場一試身手吧>>