Sabina Altynbekova was just one of the Kazakh girls playing volleyball for Kazakhstan’s Junior Volleyball Team until Chinese fans noticed her at the 17th Asian Junior Women's Volleyball Championship. It was a life changer for the young athlete.
薩賓娜·阿爾滕別科娃是一名來自哈薩克斯坦的女孩兒,效力于哈薩克斯坦的國(guó)家青年女子排球隊(duì)。第17屆亞洲青年女子排球冠軍賽上,中國(guó)粉絲注意到了她。自此,這名年輕運(yùn)動(dòng)員的命運(yùn)發(fā)生了重大改變。
The 18-year-old athlete has a beautiful face and body as well as light skin. She is charming and is popular all around the world.
這名18歲的運(yùn)動(dòng)員擁有一張漂亮的臉蛋,姣好的身材,肌膚甚至可以說是吹彈可破的好。她魅力四射,在世界各地都大受歡迎。
Who can disagree with this?
誰(shuí)說不是呢?
The second place went to McKayla Maroney, an American gymnast, a member of the gold medal-winning U.S. women's gymnastics team at the 2012 Summer Olympics and the 2012 Olympic vault silver medalist. Apart from her achievements in sports and her attractive appearance, Maroney is also popular for her "not impressed" expression, taken after winning silver in the 2012 Olympics, which later became an Internet
meme.
排名第二的是麥凱拉·馬羅尼,美國(guó)體操運(yùn)動(dòng)員,作為美國(guó)女子體操隊(duì)的一員,是2012年夏季奧運(yùn)會(huì)獲得團(tuán)體金牌的美國(guó)女子體操隊(duì)成員,并摘得跳馬項(xiàng)目的銀牌。除了在體育上取得的成就以及出眾的外表,馬羅尼出名的原因還有一點(diǎn),就是她在2012年倫敦奧運(yùn)會(huì)上獲得銀牌以后說的一句話“(呵呵)沒印象”,這句話后來成為了網(wǎng)絡(luò)上的熱門語(yǔ)言。
Russian tennis player Maria Sharapova, who is ranked World No. 2 by the Women's Tennis Association (WTA), got the third line in the ranking. “Sharapova, who is dubbed the queen of tennis, has a beautiful body and face, but she is also famous for her screams on court, when she attacks the opponent,” Surabaya News wrote.
排名第三的是俄羅斯網(wǎng)球選手瑪利亞·莎拉波娃,國(guó)際女子網(wǎng)球協(xié)會(huì)將其列為世界女子網(wǎng)球2號(hào)種子選手?!氨环Q為網(wǎng)球女王的莎拉波娃,擁有完美的身材與漂亮的臉蛋,她還有一點(diǎn)出了名,就是在賽場(chǎng)上攻擊對(duì)手時(shí)嘶吼的習(xí)慣,”泗水新聞(Surabaya News)寫道。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。