Fun loving

Fun loving zookeepers have jumped at the chance to mimic the animals they care for in a series of hilarious photos.
一群超會玩的動物園管理員突發(fā)奇想,給自己看護的動物們來了個模仿秀,拍下了一組超級搞笑的照片。

Zookeepers from Peel Zoo, in Western Australia, have embraced the #zookeepersasanimals social media movement, which encourages zoo employees to pretend to be animals.
在澳大利亞西部的皮爾動物園,管理員們熱情響應時下在社交網(wǎng)上流行的#動物管理員們學動物活動,這個活動號召動物園的職工們都來假裝自己是一只動物。

1.Symbio Wildlife Park in NSW, was the first to take to social media with their versions.
在澳大利亞新威爾士的辛比奧野生動物園首先在社交網(wǎng)上傳了他們模仿動物的照片。

Zookeepers

2.Zookeepers from Peel Zoo, in Western Australia, have embraced the #zookeepersasanimals social media movement.
皮爾動物園的動物管理員們熱情響應了社交網(wǎng)上發(fā)起的#動物管理員學動物活動。

movement

3.The social media movement encourages zookeepers to pretend to be animal.
這個社交網(wǎng)活動呼吁動物管理員們都來假裝自己是一只動物。

zoos

4.Other zoos, including Australia Zoo, and San Diego Zoo Safari, in the US, also hopped on the trend.
其他的動物園,比如澳大利亞動物園和美國的圣地亞哥野生動物園,也熱情參與了這個活動。

interpretations

5.Mr Cobbold, from Peel Zoo, encouraged Australians to join the movement and have fun with their own interpretations.
來自皮爾動物園的柯布博德先生號召人們都來參與這個活動,按照自己個性的解讀來做出自己的模仿秀,享受這種樂趣。

fun

6.'So I think it's good for us and our own morale to think, "you know what? We love these animals, let's have some fun",' He said.
"我們應該這樣想,‘你造么,我們愛這些動物,讓我們一起愉快的玩耍吧',這樣想既讓我們自己開心,也能鼓舞我們工作的士氣?!彼缡钦f到。