《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于摩納哥王子公主受洗禮一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

BACKGROUND:

周日上午,在摩納哥教堂,摩納哥阿爾貝二世親王與夏琳王妃的雙胞胎兒女受了洗禮,下面就來看看吧~~?

CONTENT:

The sun shone down on Monaco this morning as Prince Albert and Princess Charlene's five-month-old twins were baptised.
The couple were greeted by cheers as they posed for the crowds with their daughter Princess Gabriella and son Prince Jacques outside the Cathedral of Monaco after the ceremony.
The twins were dressed in traditional white christening gowns, whilst their mother looked elegant in a Dior Haute Couture 2015 ivory top with a matching knee length skirt and court shoes.
The twins arrived at the cathedral with their nannies in matching white christening gowns by Baby Dior and were met there by their parents.
Prince Albert's sisters Princess Caroline and Princess Stephanie were both in the pews for the ceremony, along with Caroline's children Andrea, Pierre and Alexandra.
?
KEY POINTS:
Monaco 摩納哥(歐洲西南部國家)
baptise 給…施洗禮
Cathedral 大教堂
christening 基督教的洗禮命名儀式
Haute Couture 高級時裝
top 上衣
court shoe 女士淺口便鞋
nanny? 受雇照看小孩的保姆
pew 教堂里的靠背長椅
?
REFERENCE:
Smiles-sunshine-Prince-Albert-II-Princess-Charlene-christen-twins-Prince-Jacques-Princ
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!

輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

今天上午,太陽照耀著摩納哥,摩納哥阿爾貝二世親王與夏琳王妃的五個月大的雙胞胎兒女接受了洗禮。
儀式過后,這對夫婦和加布里埃拉公主、雅克王子在摩納哥大教堂外為人群擺出各種姿勢,因而受到了陣陣歡呼。
這對雙胞胎穿著傳統(tǒng)的白色洗禮禮服,夏琳王妃穿著2015年新款的迪奧時裝上衣,搭配著齊膝短裙和淺口皮鞋,看上去十分優(yōu)雅。
雙胞胎穿著迪奧童裝的白色洗禮禮服,隨保姆來到了教堂,并和父母在這里見面。
阿爾貝親王的姐姐卡洛琳公主、妹妹斯蒂芬妮公主,以及卡洛琳的孩子安德里亞、皮埃爾和亞歷山德拉都坐在儀式的座位上。

想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>