He's currently Down Under to attend a five
day 'Christian' Hillsong convention after recently getting involved with the religion.
賈斯丁·比伯日前正在南國地區(qū)參加一個為期五天的“基督教”希爾送大會,他是在不久前才加入一宗教信仰的。
易詞解詞(BY 稻草人語)
day
n. 日; 天;
英語的day 表示“天、日”,故有:星期日Sunday【太陽日】、星期一Monday【月亮日】、星期二Tuesday【戰(zhàn)神之日】、星期三Wednesday【奧丁神之日】、星期四Thursday【雷神之日】、星期五Friday【愛神之日】、星期六Saturday【農神之日】;以及工作日workday【工作日】、假日holiday【神圣的日子】、生日birthday【出生之日】、末日doomsday【審判之日】、今日today【這一天】、昨日yesterday【另一日】、每日everyday【每天】、正午midday【日中】、某一日someday【某一天】、如今nowadays【在今天】、天明daybreak【破曉】、每日的daily【每天的】、日光daylight【白天之光】、白日夢daydream【白天之夢】、白天daytime【白晝之時】等。
And it appears that Justin Bieber is not only cleansing his mind but also his body.
現(xiàn)在看來,他不僅在凈化自己的思想,也在凈化自己的身體。
While taking a dip in the chilly salt waters at Bondi's Icebergs pool on Monday, the global superstar revealed that he'd been undergoing?the ancient Chinese 'cupping' practice, revealing several large yellow bruises on his tattooed
torso.
周一這位世界巨星在邦迪冰山巖石泳池游泳的時候,向世人展示了一個秘密,原來他一直在接收古老中國的傳統(tǒng)“拔火罐”治療,因而在他布滿紋身的酮體上留下了不少又大又圓的黃色淤痕。
In 2014, the Baby singer was
baptised by Hillsong Church Pastor Carl Lentz.
在2014年,他在希爾送教堂牧師卡爾·倫茨的主持下接受了洗禮。
Justin joins a long line of clean living celebrities who practise cupping, including Victoria Beckham, Jennifer Aniston and Gwyneth Paltrow.
賈斯丁是一長串接受這種傳統(tǒng)中醫(yī)治療的明星隊列中的一員,這些明星中還包括維多利亞·貝克漢姆,詹妮弗·安妮斯頓和格溫妮絲·帕特洛 。
Dating back 5,000 years, the therapy is a form of acupuncture, and is based on the idea that suction from the cups draws the skin?up and mobilises blood and energy around the body.
拔火罐作為一種中醫(yī)針刺療法已經(jīng)有5000年的歷史,它是基于這樣一種中醫(yī)理念,即用杯子吸附住皮膚能夠調動起人體中的血氣和精氣。
Perhaps feeling the blood pumping through his veins, or just the sensation of icy cold water on his body, Justin looked exhilarated as he emerged from the ocean pool on
Monday.
周一人們看到賈斯丁從泳池中冒出頭來,神采奕奕,或許是在中醫(yī)治療下感覺到血流在血管里的搏動了吧。
Monday
n. 星期一; 周一;
在英語中,一周七天分別稱為Monday、Tuesday、Wednesday、Thursday、Friday、Saturday、Sunday,除去后綴-day以外我們似乎只能看出來Sunday中的sun部分,即太陽,這也為我們透漏了一個有趣的信息,正好在中文里這一天也被稱為星期“日”。這實在是非常有趣,中文的“星期日”和英語的Sunday不禁讓人想到日語中對這一天的稱呼:日曜日,這又是一個多么美麗的巧合啊,或者說這其中一定有著一致的規(guī)律。學過日語的朋友都知道,日語中從周一到周日分別稱為:月曜日、火曜日、水曜日、木曜日、金曜日、土曜日、日曜日。Monday在日語中稱為月曜日,這不是在暗示我們Monday中的mon-和英語中表示“月亮”的moon有關系么!另外,日語中將星期六稱為土曜日,英語中土星稱為Saturn,而星期六稱為Saturday,我們沿著Sunday即sun-day【太陽日】、Monday即moon-day 【月亮日】的邏輯,會發(fā)現(xiàn)Saturday 其實正是saturn-day【土星日】之意。
Strutting solo poolside, he grinned form ear-to-ear before raising his arms and fist-pumping the sky.
接著他在泳池邊大步走著,露齒而笑,然后雙手握拳,將胳膊舉向天空。
小編吐槽:人家拔火罐都是拔后面,為什么丁日要拔前面……==