15個關(guān)于世界著名景點(diǎn)的誤解(上)
來源:Dailymail
2015-07-08 10:53
1.只有前往意大利的游客才會去西班牙廣場
There are plenty of common beliefs or myths associated with certain countries around the world... but how many of them are based in reality - and how many are completely false?
人們對一些世界著名旅游景點(diǎn)有著諸多認(rèn)識,而有些純屬誤解。那么到底哪些認(rèn)識是基于事實(shí),哪些又是完全錯誤的呢?
1. Only tourists visit the Spanish Steps in Italy
1、在意大利,只有游客才會去西班牙廣場
The major tourist hotspots in any city are often (wrongly) believed to only attract foreigners - but during the off season, many locals will visit the iconic structures, as well.
人們錯誤地認(rèn)為,那些城市的熱門景點(diǎn)僅僅是外國游客的聚集地。但是在淡季的時候,許多本地人同樣會去當(dāng)?shù)氐臉?biāo)志性建筑游玩。
2.挪威是北極地區(qū)的國家
2. Norway is an Arctic country
2、挪威是北極地區(qū)的國家
As one of the places in the world where you can spot the Northern lights, many travellers wrongfully assume that the entire country is located in the polar region.
作為世界上可以觀賞到極光的地方之一,許多游客想當(dāng)然地認(rèn)為挪威整個國家都處于極地。
In actuality, it's really only the Svalbard islands that are in the Arctic area.
而事實(shí)上,只有斯瓦爾巴特群島在北極圈內(nèi)。
3.西方人被禁止到伊朗旅游
3. Westerners are restricted from travelling to Iran
3、禁止西方人到伊朗旅游
As of 2014, Americans, Britons and Canadian citizens are all required to obtain visas before entering Iran.
自2014年起,美國、英國和加拿大公民都必須經(jīng)過簽證才能進(jìn)入伊朗。
But that's not to say that they can't visit - they just need to do so as part of a guided tour.
但這并不代表他們就去不了,只不過他們需要有向?qū)А?/div>
4.法律禁止美國人前往哈瓦那
4. It's illegal for Americans to visit Havana
4、法律禁止美國人前往哈瓦那
While there was a long period of discontent between the two nations, Americans are now legally able to enter Cuba.
雖說兩國之間有過長時間的緊張關(guān)系,但現(xiàn)在美國人可以合法地進(jìn)入古巴境內(nèi)了。
5.在澳大利亞,袋鼠會在路上隨處游蕩
5. In Australia, kangaroos roam the streets and everyone lives in the Outback
5、在澳大利亞,袋鼠會在路上隨處游蕩,而且所有人都住在內(nèi)陸地區(qū)
If you have never been to Australia, you might think that koalas and kangaroos are easily found round every corner.
如果你從沒去過澳大利亞的話,你可能會認(rèn)為那里的考拉、袋鼠隨處可見。
In reality, however, the only place that a tourist is likely to run into one of the two iconic animals is at the zoo or during a desert trek.
但實(shí)際上,游客只有在動物園里或是沙漠地帶才會遇見這兩種當(dāng)?shù)靥赜械膭游铩?/div>
And 90 per cent of Aussies are actually urban dwellers and don't live in the country's famed Outback.
并且澳大利亞90%的人都是城市居民,他們可不住在內(nèi)陸。
6.去泰國旅行就堪比踏入《宿醉2》的片場
6. Visiting Thailand is basically like stepping onto the set of The Hangover, Part 2
6、去泰國旅行就堪比踏入《宿醉2》的片場
Sure, in some major metropolitan areas, like Bangkok, it is possible to partake in and experience some of the party sequences featured in the film.
當(dāng)然,在像曼谷這樣的都市中心地區(qū),還是可以瞥見電影中的一些派對場景。
But, many Thais, especially in more rural areas, do consider themselves to be more conservative.
但是大多數(shù)泰國人,特別是在鄉(xiāng)村地區(qū)的,還是偏向于保守的。
7.女人們在中東旅行必須戴頭巾
7. Women must wear a headscarf while travelling through the Middle East
7、女人們在中東旅行必須戴頭巾
This one really depends on where you are.
這取決于你要去哪里。
In Saudi Arabia, for example, which is one of the most conservative of the Muslim countries, women are expected to be covered up most of the time. Headscarves will also definitely be required of anyone visiting a mosque.
比如沙特阿拉伯就是個比較保守的穆斯林國家,在那里,女性在大多數(shù)時候都要包裹著全身。如果要拜訪清真寺的話,每個人都必須穿戴頭巾。
But in Dubai or Morocco, lounging in a bikini at your hotel is generally acceptable - simply cover your shoulders and knees and skip the tight clothing when you're heading out on the town.
但是在迪拜或者摩洛哥的話,在酒店房間穿著比基尼閑逛也是沒有問題的。要出門的話,只要遮住肩膀和膝蓋,不穿緊身衣就可以了。