全美同性戀婚姻合法 gay的多種表達方法
小編導讀:同性戀婚姻于6月26日在全美合法化。眾多明星大腕名人怪咖發(fā)推支持慶賀,這注定是人類歷史上需要銘記的瞬間,是人類權益史上邁出的一大步!這是同性戀團體維權的勝利,是民眾對性少數人群看法的普遍性改變,《華爾街日報》用列舉數字的方法告訴我們:為了這一時刻,很多人已經等的太久!
1997- 7/8的人認為同性戀是錯誤的。
2004- 不到1/3的人支持同性婚姻,只有馬薩諸塞州1個州同性戀婚姻合法。
21世紀的第1個10年- 20個州反對同性婚姻
2009- 緬因州53%的人反對同性婚姻
2012- 緬因州53%的人支持同性婚姻
?
讓全世界都被鋪天蓋地的彩虹旗覆蓋的這幾天,我們一起來學習同性戀詞匯的大科普吧!
?
homosexual:發(fā)源最早的表示同性戀的詞。
這個詞第一次出現是在1986年的《精神疾病診斷與統計手冊》(美國精神醫(yī)學學會出版)中,當時的精神病學認為同性戀是種“精神疾病”,所以給予這種疾病以homosexual的稱謂。
如今英美社會已經很少使用homosexual這個詞,多使用“gay”代替。還在使用homosexual這個詞的人可能沒能察覺到其中的敏感意味,雖然有人是故意用這個詞來表達對同性戀的無禮。
與這個詞相對的表示性向詞有:
heterosexual | 異性戀(直人) |
bisexual | 雙性戀 |
narcisexual | 自戀者(詞源narcissist ) |
pansexual | 泛性戀 |
?
gay:當下比較大眾的同性戀稱呼,也多指男同。也可做形容詞,表示"有同性戀傾向的”。如今外媒的報道都摒棄了“homosexual”這個詞,用gay和gay people來作為普遍的對同性戀的稱呼。
homosexual作為一個醫(yī)學詞匯冷酷無情,它將同性戀者定義為“精神錯亂”帶有反人道主義精神意味的存在。隨著醫(yī)學的進步和思想觀點的開放,為性少數者應該給予一個更為中性的、公正的詞來稱呼他們。
從同性戀權益角度出發(fā),很多反對人權平等的人會使用homosexual這個詞,來小心翼翼的制造出一種和性少數者保持的距離,這種不帶感情色彩的醫(yī)學詞匯潛意識里表達出對性少數者的歧視,認為他們是“異形人類”,需要醫(yī)學和科學實驗來“矯正”,所以現在媒體多用gay來避免出現對同性戀團體的不尊重。
?
queer:《Queer As Folk》(著名英美?。和疽喾踩耍@里的Queer即指“同性戀”,也翻譯作“酷兒”,這是英語中對同性戀帶有貶義的稱呼,輕蔑且?guī)в形耆栊缘?,多指代“男同性戀”。對性向不定或是雙性戀的人,也會用“queer”這個詞。
相關短語:queer the pitch(英式俚語)=to spoil the chances of success,成功毀于一旦
?
poof(英式英語):窮人間對同性戀者的稱呼。
?
faggot:這個詞作為對同性戀的稱呼,不過有一定的貶義。有"失敗者”(loser)的意思,也可以用于罵人,是說某人stupid的同義詞。
eg.?Did you see Justin Bieber? -Yeah he is a faggot :P
?
backside artist:字面上來理解,是不是覺得還是個“挺藝術”的稱呼?