2015年6月大學(xué)英語六級翻譯預(yù)測題一
翻譯一向是童鞋們較為犯愁的項(xiàng)目,尤其一旦出現(xiàn)一些未知名詞之后,更是手忙腳亂。下面,就看一看由滬江四、六級教研為大家?guī)淼目记胺g預(yù)測題吧!
【原文】
地球表面超過70%是水,水無疑是地球上最寶貴的自然資源。若非這些看似毫無價(jià)值的氫氧化合物(compound of oxygen and hydrogen),地球上的生命將不復(fù)存在,因?yàn)槿f物的生長繁榮都依存于此。盡管人類承認(rèn)這個(gè)現(xiàn)實(shí),但是我們對此漠視,依然在污染我們的江河湖海。久而久之,地球確實(shí)深受其害,生物正以驚人的速度死亡。除了無辜生命的死亡外,我們的飲用水和水上娛樂活動也收到了極大的影響。為了應(yīng)對水污染,我們必須理解癥結(jié)所在,并參與解決。
請看下面的漢譯英段落翻譯:
【參考譯文】:
Comprising over 70% of the Earth’s surface, water is undoubtedly the most precious natural resource that exists on our planet. Without the seemingly invaluable compound of oxygen and hydrogen, life on Earth would be non-exist: it is essential for everything on our planet to grow and prosper. Although we as humans recognize this fact, we disregard it by polluting our rivers, lakes, and oceans. Subsequently, we are slowly but surely harming our planet to the point where organisms are dying at a very alarming rate. In addition to innocent organisms dying off, our drinking water has become greatly affected as is our abilities to use water for recreational purposes. In order to combat water pollution, we must understand the problems and become part of the solution.
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 四級六級作文預(yù)測
- 上海學(xué)生英文報(bào)