The world has finally been graced with an adorable photo of Her Royal Highness Princess Charlotte Elizabeth Diana of Cambridge, being held by older brother Prince George, more than a month after she was born.
謝天謝地,世界人民終于迎來了一張備受追捧皇室兄妹照:劍橋公主殿下,夏洛特.伊麗莎白.戴安娜和她的哥哥喬治小王子,小公主出生剛剛一個多月,她的哥哥手抱著自己的小妹妹。

這下各大媒體和英國人民又侯不住了,來看看各大媒體的報道:

赫芬頓郵報

Yep, they're siblings all right!The British royal family on Saturday released a new photo of Princess Charlotte and her older brother Prince George, the first to feature both siblings together. It's also the first public photo of Charlotte since the days following her birth in early May:
是的,他們是兄妹,毫無疑問!英國皇室本周六曬出了一張夏洛特公主和她的哥哥喬治小王子的合影,第一張包含兄妹倆的合影。這也是自小公主出生之后曬出的第一張官方照片:

We're delighted to share the first photo of Prince George with his little sister Princess Charlotte JbWwsqFva
我們很高興與大家一起分享第一張喬治王子和他的小妹妹夏洛特的合影。照片發(fā)自推特網(wǎng)

— Kensington Palace (@KensingtonRoyal) June 6, 2015
肯辛頓宮殿(@肯辛頓皇家)2015年,6月6日

可是英國人民又開始就照片發(fā)布者和發(fā)布時間開始糾結(jié)了:

However, the Kensington Palace's official Twitter account revealed that the photo had actually been taken by Catherine, Duchess of Cambridge in mid-May.
但是,肯辛頓宮殿官方推特賬戶揭露照片實際上是由劍橋公爵夫人,凱特于5月中旬拍攝。

The photo of Prince George and Princess Charlotte was taken by The Duchess of Cambridge in mid-May.
喬治王子與夏洛特公主的照片是由劍橋公爵夫人5月中旬拍攝。

— Kensington Palace (@KensingtonRoyal) June 6, 2015
肯辛頓宮殿(@肯辛頓皇室)2015,6月6日

Regardless, the Internet still responded with a deluge of "OMGs":
無論怎樣,網(wǎng)絡(luò)反饋如潮,充滿著哦,我的天啊的贊嘆:

@KensingtonRoyal omg!!!! I'm dead!!!
@肯辛頓皇室 哦,買嘎達(dá)?。?!我被萌死了?。?!

— Kate & Pippa Style (@livelovelaughvr) June 6, 2015

@KensingtonRoyal LOVE THEM,OMG!
@肯辛頓皇室 大愛他們,哦,我的天!

— FanofKateMiddleton (@fanof_kate) June 6, 2015

@KensingtonRoyal OH MY GOD MY HEAAAAAAAAAART
@肯辛頓皇室 哦!買!嘎達(dá)!我的小小小小小小小心臟

— iffat (@iffatxcheryl) June 6, 2015

@Cheyenneee35 IM CRYING OH MY GOD
@Cheyenneee35我忍不住哭了,哦,上帝啊

— amy elliot dunne (@rauwsha) June 6, 2015

@KensingtonRoyal omg this so cute
@肯辛頓皇室 哦,買嘎達(dá),這太可愛了

— Rachie /rach (@rachandre76) June 6, 2015

還是BBC比較實惠,直接多上幾張圖,大家一起來欣賞欣賞:

Brotherly love: Prince George tenderly places a kiss on the head of his two-week-old little sister as they cuddle up on the sofa.
兄妹情:喬治王子懷抱妹妹坐在沙發(fā)上,輕輕地在只有2個多星期大的妹妹額頭上留下一個吻。

Close bond: Little Prince George looks thrilled to be left in charge of the blue-eyed princess and has tenderly wrapped his arms around her.
親密無間:被留下負(fù)責(zé)照顧藍(lán)眼睛公主的小王子感到有些壓力,他用手臂輕輕的抱住妹妹。

Friends forever: The siblings look pristine in the images captured by their proud mother, who is a keen amateur photographer.
永遠(yuǎn)的朋友:被抓拍的兄妹倆看起來天真無邪,(媽媽一定很驕傲)他們的媽媽同時還是個攝影愛好者。

好了,擁有這么萌寵的倆個娃,還有什么理由不曬一曬呢,是我我也曬,我決定回去曬娃了!