《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評,和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟(jì)影響文學(xué)一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

?

SUMMARY:

位于東京西面620英里的西之島,由于火山噴發(fā),其面積持續(xù)增加~~

CONTENT:
Magma and lava from a volcanic eruption in the remote Pacific have formed a new island measuring one square mile in size.
Photographs taken of the island of Nishinoshima, since an eruption off its coast in November 20, 2013, reveal the landmass is continuing to increase in size in an extremely rare volcanic phenomenon.
The eruption off the coast of Nishinoshima island - which is located within the Ring of Fire - initially created an islet but the volcanic discharge has now merged with it to form a single landmass.?

【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

在遙遠(yuǎn)的太平洋,火山噴發(fā)出的巖漿和熔巖,形成了一個大小為一平方英里的新島嶼。
自從2013年11月20日西島沿海地區(qū)的火山爆發(fā),西之島(町)的照片就顯示其陸地面積由于極其罕見的火山現(xiàn)象而持續(xù)增加。
西之島(町)沿海地區(qū)的火山爆發(fā)——位于太平洋火山帶內(nèi)——最初只是形成了一個小島,但是現(xiàn)在已經(jīng)和火山噴發(fā)物融合形成了一塊獨(dú)立的陸地。

參考譯文2:

在太平洋一隅,一次火山爆發(fā)留下的巖漿和熔巖形成了一座新的島嶼,大小約一平方英里。
根據(jù)拍攝的西之島的照片顯示,從2013年11月20日該島附近的火山爆發(fā)以來,新形成的小島由于極其罕見的火山運(yùn)動仍在持續(xù)擴(kuò)張。
西之島位于環(huán)太平洋火山帶,該島海岸附近的那次火山爆發(fā)最初形成的只是一個彈丸大的小島,但現(xiàn)在火山熔巖已與最初的小島融為一體,自成一片大陸。

想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>