越獄第四季第20集中英文字幕下載



越獄第四季第21、22集官方劇照 全劇大結(jié)局

This whole thing is falling apart.
這事兒算是完了。
【fall apart是慣用習(xí)語(yǔ),意思是徹底失敗。】

No, there's cops and feds all over the place.
到處都是警察和探員。
【cop是指警察,fed則是聯(lián)邦探員,兩個(gè)都是俚語(yǔ)中的說(shuō)法,具體可以看這里:職場(chǎng)美劇口語(yǔ):警察叔叔為什么叫做cop?

He's a little preoccupied right now.
他這會(huì)兒沒(méi)這心思。
【preoccupied可以表示心事重重】

You want to get The Company off our backs?
你想讓公司別再來(lái)招惹我們?。
【如果有人爬在你背上,那一定是挺讓人覺(jué)得厭煩的,于是把它摔下背去就是讓人別來(lái)招惹的意思咯?!?br>
Christina sandbagged all of us!
我們都被克莉絲汀娜陰了一招
【可以猜到sandbag是用沙袋痛擊,但在俚語(yǔ)中則有用不正當(dāng)手段對(duì)待別人的意思?!?br>
Don't judge me by desperate actions I've taken when there's been a gun to my head. I ran an entire prison gang syndicate. Hardened felons called me "Mister." I'm so much more than a snitch. And if you continue to treat me as such, it will be your loss, General, not mine.
別以為我只會(huì)在腦袋被槍指著的時(shí)候狗急跳墻。監(jiān)獄里頭的時(shí)候我好歹也是監(jiān)獄匪幫頭頭。再狠的人物都得叫我先生。我可不只會(huì)小偷小摸這么簡(jiǎn)單。要你還繼續(xù)這么對(duì)待我的話(huà),那就是你的損失了,將軍,我無(wú)所謂。
【T-BAG,很牛的討價(jià)還價(jià)。就是時(shí)機(jī)不對(duì)?!?br>
I want you guys on full alert and get all geared up.
我要求你們提高警惕開(kāi)足馬力

An anonymous source has provided FOX with documents showing a wire transfer from Chinese operatives to Burrows and Scofield.
【第一,??怂拐媸欠仕涣魍馊颂铮坏诙?,有沒(méi)有搞錯(cuò)啊?!粉絲多也不帶這么栽贓的吧……難道某休閑服品牌是幕后黑手?!】

Now we just watch the dominoes begin to fall.
就等著看多米諾骨牌倒下了。
【就是連鎖反應(yīng)的意思吧?】