You wouldn’t think that people with such influence would have such a low salary – but there is a reason behind it.
你一定想不到這些鼎鼎有名的大人物卻拿著如此低廉的薪水,但這背后是有原因的。

Despite founding Facebook,Mark Zuckerberg takes home just $1 a year for his salary.
盡管如此,F(xiàn)acebook創(chuàng)始人馬克扎克伯格每年還是僅帶回家1美元的薪水。

He’s joined a small but influential group of ‘dollar-a-year men’. People who head up big businesses and organisations, but don’t want a massive salary.
他加入了一個雖小卻頗有影響的“一年只賺一美元的男人幫”組織,這個男人幫的成員都是大企業(yè)和機構的領頭人,但不拿高薪。

Their ranks include CEOs, socialites and governors, such as Arnold Schwarzenegger and Michael Bloomberg.
組織中有首席執(zhí)行官、社會名流、州長阿諾德·施瓦辛格和邁克爾?布隆伯格等。

The tradition began with business executives helping out the US government during periods of war. The law forbids the government from accepting the services of unpaid volunteers.
這一傳統(tǒng)始于企業(yè)高管在戰(zhàn)爭時期支援幫助美國政府。法律禁止政府接受無償志愿者的服務。

Zuckerberg doesn’t take a salary – but he DEFINITELY makes money from Facebook
扎克伯格不拿薪水——但他肯定從Facebook賺錢

In fact he doubled his money from 2013-2014. How did he manage that? Shares.
其實從2013-2014年他的錢翻了一倍。他是怎么做到的?投資股票。

His holding worth in Facebook is $27bn. When he needs cash, he?sells off a chunk of them. The company also pays all of his travel and security costs.
他的Facebook價值270億美元。當他需要現(xiàn)金時,他就賣一支股票,該股票公司還支付他的一切旅行和保安費用。

He's not even the most famous $1 a year man
在一年只拿1美元薪水的人中,他還不是最有名的

Famously, Apple founder Steve Jobs returned to the then-struggling company in 1997, and refused to take a salary. In fact, he went further and?didn't even cash in his Apple shares.
眾所周知,蘋果創(chuàng)始人史蒂夫·喬布斯于1997年公司發(fā)展困難期回到公司,并拒絕拿公司薪水,更沒有拿蘋果公司股票。

He ended up doing a decent job, making Apple the most profitable company in the world for several years.
他最終做了一份體面的工作,短短幾年的時間就把蘋果公司發(fā)展成為世界上最賺錢的公司。

Here are some of the other notable people who only earned $1 a year:
一年只拿1美元薪水的人大有人在:

Larry Page-Google CEO
谷歌首席執(zhí)行官拉里·佩奇

Meg Whitman, Hewlett-Packard CEO
惠普首席執(zhí)行官梅格·惠特曼

Jerry Yang, former Yahoo! CEO
前雅虎首席執(zhí)行官楊致遠

Sergey Brin, Co-Founder of Google
谷歌聯(lián)合創(chuàng)始人謝爾蓋·布林

John Mackey, Whole Foods CEO - he also refuses alternative compensation from shares or stocks
全食首席執(zhí)行官約翰·麥基——他也拒絕拿公司股票或股份

So don't always judge people by their salaries. Though you'd normally need a whole load of lucrative stock options to make a $1 paypacket stretch for a year.
正常雖需要用1美元買入一支股票來賺取這一年的豐厚利潤,但不要總用工資標準來衡量一個人。