囧研究 世界各地人民最愛(ài)哪個(gè)顏文字?
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)
2015-04-29 17:38
?
A new study by mobile communications company Swiftkey analyzes more than a billion pieces of data to get to understand the planet's love of emojis. The aptly titledEmoji Report provides a revealing look into Android and iOS users' texting habits. All of the emojis -- there are more than 800 -- were organized into 60 categories and then ranked from most to least popular.
為了理解全世界人們對(duì)表情的愛(ài),移動(dòng)通訊公司Swiftkey調(diào)查分析了超過(guò)十億份數(shù)據(jù)。這份標(biāo)題直戳了當(dāng)?shù)膱?bào)告給我們揭示了安卓和蘋果用戶的發(fā)信習(xí)慣。所有的表情(超過(guò)800個(gè))被分成了60個(gè)類別,然后按照受歡迎程度從高到低排名。
?
Thankfully, people everywhere use far more happy faces than sad ones.
讓人高興的是世界人民用幸福表情的頻率都比傷心表情的高很多。
?
?
The statistics reveal some entertaining facts about localized emoji use. Canadians, for example, are fans of quite a few symbols more commonly associated with America -- including violent emojis, such as guns, and those researchers said indicated raunchy humor, such as the banana and peach.
這些數(shù)據(jù)給我們展現(xiàn)了一些關(guān)于當(dāng)?shù)乇砬槭褂玫挠腥がF(xiàn)象。例如加拿大人喜歡用很多跟美國(guó)有關(guān)的表情,包括暴力的表情(比如槍)和研究人員說(shuō)是代表黃色幽默的表情(如香蕉和桃子)。
?
?
Australians apparently live quite a good life, as they use the most symbols indicating alcohol (twice the worldwide average), drugs (70 percent above average), holidays and junk food.
澳大利亞人明顯生活得很好,因?yàn)樗麄冇玫谋砬榇蠖缄P(guān)于酒精(是世界平均頻率的兩倍)、毒品(比平均頻率高70%)、假期和垃圾食品。
?
? ??
?
America leads the world in an assortment of categories, including meat, royalty, "female-oriented" -- which includes symbols for makeup and women's clothing -- and LGBT emojis. Oh, and the country has a particular proclivity for the eggplant icon.
美國(guó)人用五花八門的表情引領(lǐng)著世界,像肉、皇權(quán)、“女性中心”(其中包括化妝品和女性服裝的表情)和LGBT[女同性戀者(Lesbians)、男同性戀者(Gays)、雙性戀者(Bisexuals)與跨性別者(Transgender)的英文首字母縮略字]。對(duì)了,美國(guó)人還有用茄子表情的特殊癖好。
?
? ? ?
?
Russians opt for cold weather emojis like the snowflake, and use three times as many romantic emojis than the worldwide average. And the French? Stereotypes hold up, apparently, as they often go for hearts and wedding icons.
俄羅斯人喜歡選擇表示寒冷天氣的表情(比如雪花)。他們用浪漫表情的頻率是世界平均水平的3倍。那法國(guó)人呢?顯然我們平時(shí)對(duì)他們的印象都是對(duì)的,因?yàn)樗麄兘?jīng)常用紅心和婚禮的表情。
?
?
?
Due to the vast number of emojis, usage rates for individual symbols are often quite low -- some symbols are used less than 0.5 percent of the time. Swiftkey aggregated the data from their anonymized Cloud database.
由于表情的數(shù)量龐大,單個(gè)表情的使用頻率通常會(huì)比較低,有一些表情的使用率還不到0.5%。Swiftkey統(tǒng)計(jì)的數(shù)據(jù)來(lái)自他們的不記名云數(shù)據(jù)庫(kù)。
?
Emoji use has been linked to such things as a more active sex life and a decline in "deep meaningful conversations." But regardless of possible side effects, we use them a lot. A 2013 survey found 74 percent of Americans and 82 percent of people in China have sent an emoji.
統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn)表情的使用與更頻繁的性生活和“深刻有意義交流”的減少有聯(lián)系。不過(guò)盡管可能出現(xiàn)這些副作用,我們還是經(jīng)常用。一份2013年的調(diào)查顯示,74%的美國(guó)人和82%的中國(guó)人都發(fā)過(guò)表情。
?
"We’ve stumbled on whole new confusing ways to communicate with each other, so we’ve been given a whole new vocabulary to say 'I’m laughing,' or 'joy,' or 'Well done,' New York magazine's Adam Sternbergh wrote in November. "This new way will not replace all the old ways, but it can augment them and help us muddle through."
“我們?cè)谌碌慕涣鞣绞缴线€是會(huì)感到力不從心,所以我們有了一套全新的詞匯來(lái)表達(dá)‘我在笑’‘快樂(lè)’‘干得好’,”《紐約》雜志的亞當(dāng)·斯滕伯格在11月寫道?!斑@種新的表達(dá)方式不會(huì)取代原有的,但是它能增強(qiáng)原有的表達(dá),從而幫助我們應(yīng)對(duì)交流上的障礙。”
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 公務(wù)員考試