四級備考:那些可能遇到的誤區(qū)
在四級復習階段,總會不免遇到些誤區(qū),到底有哪些可能的誤區(qū)呢?
誤區(qū)一:重詞匯量,忽視詞匯的使用功能
很多考生對英語的理解還停留在“大量背單詞”、“詞匯決定一切”的層面上,雖然這個思維并沒有全錯,但肯定是有缺陷的。詞匯固然是英語復習的重中之重,但此“詞匯”不同于彼“詞匯”。英語對詞匯的要求是熟練使用,而不是死記硬背,因此,詞匯的使用功能才是第一位的,重視詞匯量卻忽略了詞匯的使用功能,最終并沒有掌握詞匯。
誤區(qū)二:閱讀陷入慣性做題模式,忽視技巧和方法
說完了詞匯,來講一下解題技巧。其實,無論是哪種題型,都充滿了命題人的智慧,有著明確的考核目標。因此,我們不能陷入慣性做題的模式,更應該掌握技巧和方法,對各種題型進行歸納總結,找出題目所要考核的內(nèi)容。只有這樣,我們才能在考試中占據(jù)主動,面對不同的題型都有很好的成績。
誤區(qū)三:對于各題型復習有偏頗,丟失得高分的機會
四級考試是由多種題型組成的,不同題型之間的復習方式也有很大的差別,有些同學對閱讀理解比較有興趣,所以將大量時間放在閱讀上;而有些同學熱愛寫作,因此重點提高寫作能力,這些都是不正確的復習思路。如果只選擇自己喜歡、擅長的題型進行復習,那么最終會失去得高分的機會。英語四六級的試卷結構較為平均,完形填空、閱讀理解、寫作等重要模塊缺一不可。
誤區(qū)四:翻譯重直譯,輕語境
翻譯是四級考試中非常難的部分,也是眾多學子難以逾越的鴻溝。翻譯應當重視語境,不能直接翻譯,否則前后不通順,難以得到高分。直譯導致難以抓住核心,因此該模塊給人以“非常難”的印象。優(yōu)秀的翻譯應當結合語境,綜合考慮原文的前后內(nèi)容。
誤區(qū)五:寫作只是機械性的背誦和積累,沒有深化為自己的東西
寫作是容易被忽視的一個環(huán)節(jié),四六級寫作中的大小作文的要求并不算高,只需要組織語言寫幾個句子圍繞主題表達完整的內(nèi)容即可。但對很多學生而言,寫作想拿高分是很不容易的,其中最重要的問題在于寫作時只作了機械性的背誦和積累,就在考場上拿來為己所用。這種方式容易寫就合格的作文,但在沒有將句型轉化為自己的知識時,甚至沒有理解所背誦的內(nèi)容的語法結構時,貿(mào)然使用這些句型,很容易產(chǎn)生詞不達意、不適合全文思路的情況,從而丟掉獲得高分的機會。
以上這些是四級備考中常見的幾大誤區(qū),希望能夠幫助正在為考試而奮戰(zhàn)的你們,避免走入英語復習的歧途,最大效率地利用自己的時間,以取得更好的成績。
- 相關熱點:
- 雅思學習