When rural farmer Ashley Stewart and his wife Felicity found a baby male kangaroo on the side of the road in 2013, they had no idea that the little
joey would quickly become part of their family.
2013年艾希禮·斯圖爾特和他的妻子費(fèi)利西蒂在公路邊發(fā)現(xiàn)了一只雄性袋鼠寶寶,那時(shí)候他們并沒(méi)有想到這個(gè)小東西會(huì)迅速成為他們家里的一員。
Two years on, the curious and friendly joey they have dubbed 'Dusty' is now so comfortable living with the couple and their dogs Lilly and Rosie on their farm, near Esperance in Western Australia, that the Stewart's are convinced he actually thinks he is a dog too.
兩年來(lái),在澳大利亞西部的埃斯佩蘭斯附近的農(nóng)場(chǎng)里,這個(gè)被他們叫做Dusty的小袋鼠溫順友好,而且非常喜歡和斯圖爾特夫妻以及兩條狗Lilly 和Rosie呆在一起,這讓斯圖爾特一家都覺(jué)得Dusty可能也是一條狗了。
Dusty rides around the
property in the back of Mr Stewart's truck along with the dogs, sleeps with them on a dog bed, eats with them, asks for
scratches.
出行時(shí),Dusty和狗狗一起帶在卡車的后車廂里,平時(shí)Dusty和狗狗們一起吃睡,而且和狗狗一樣喜歡被人撫摸。
His unique behaviour began when Mr Stewart decided to drive down to a dam on the couple's property in Wittenoom Hills, 60 kilometres from Esperance, and loaded Lilly, a golden retriever, and Rosie, a border collie, into the truck bed.
Dusty這些特殊的舉動(dòng)是從斯圖爾特決定開(kāi)車去威特努姆的私家大壩開(kāi)始形成的,那里距離埃斯佩蘭斯60公里,一起去的除了Dusty還有兩條狗,金毛獵犬Lilly和博德牧羊犬Rosie。
'I loaded the dogs in and he was hanging around and looking up at the truck and so I just picked him up and put him in the back with them,' Mr Stewart told Daily Mail Australia.
“出發(fā)前我把兩只狗放在卡車上后,Dusty就不停地走來(lái)走去并仰頭看著卡車,所以我把它也放在卡車上和兩條狗呆在一起。”斯圖爾特說(shuō)。
'I didn't think too much of it, we drove down and came back together,' he said.
“我沒(méi)想那么多,我們一起開(kāi)車去,然后又一起回來(lái)?!?/div>
'He's been fine sitting on the back, as I don't drive too fast because I'd be worried about him jumping off. He doesn't jump in, I lift him in and out.'
“雖然我因?yàn)閾?dān)心Dusty會(huì)跳下車而不敢開(kāi)太快,但它在卡車后面表現(xiàn)很好,沒(méi)有跳下來(lái),都是我把它抱上和抱下來(lái)的?!?/div>
While the adventure down to the dam has only happened a few times, Dusty, who the couple often call 'Skip', has also picked up some very
canine-like habits.
就這樣在來(lái)回農(nóng)場(chǎng)和大壩的幾次旅途中,Dusty逐漸養(yǎng)成了一些狗狗的習(xí)慣。
'He just likes to hang out with the dogs, probably because he thinks he's a dog. He eats and sleeps with them, and will
wander down to the shed with them and lay around if I'm working there,' Mr Stewart said.
“它很喜歡和兩條狗呆在一起,可能是因?yàn)樗X(jué)得自己也是一條狗吧。他們吃睡都在一起,也會(huì)一起去我干活的地方并在那里休息?!?/div>
Dusty also has a
collar, like many dogs, as a protective measure to ensure he can be found at nighttime.
和很多狗狗一樣Dusty也有一個(gè)項(xiàng)圈,防止其在晚上丟失。
'When he was little we used to let him out during the day and he'd go off grazing and wouldn't come back at night, so we'd have to go looking for him,' Mr Stewart said.
斯圖爾特說(shuō):“它小的時(shí)候我們白天把它放出去自由覓食,可它晚上不回來(lái),所以我們得出去找它。”
'We just couldn't find him as kangaroos don't make any noise and are very still,' he said.
“我們總是很難找到它,因?yàn)榇蠛馨察o,不會(huì)發(fā)出大的聲音。”
'Once we found him he would always come back with us, so we decided to wrap some
reflective tape around a collar so when we shone a torch at night we could see him'.
“每次我們找到它,它都會(huì)跟我們一起回來(lái),所以后來(lái)我們決定給它戴一個(gè)有反光帶的項(xiàng)圈,那樣我們晚上用手電筒就能很容易找到它?!?/div>
'In a rural area like this there are always kangaroos around who unfortunately get hit on the road and for various reasons
orphaned joeys are found, and so we weren't sure when we took him home what would happen,' he said.
“在我們居住的鄉(xiāng)村地區(qū),周圍經(jīng)常會(huì)有袋鼠出現(xiàn),有時(shí)他們會(huì)不幸在公路上被撞死,由于各種各樣的原因經(jīng)常能能看到失去父母的袋鼠寶寶,所以一開(kāi)始我們帶Dusty回來(lái)的時(shí)候并不確定會(huì)怎樣?!?/div>
But by the time the couple had started to feed him, and weened him off milk, he was part of the clan.
不過(guò)斯圖爾特夫婦帶Dusty回來(lái)后就開(kāi)始喂養(yǎng)它,給它喝奶,當(dāng)它是家里的一員。
Now, instead of milk, Dusty eats a mixture of grains, and guinea pig/rabbit food, his favourite treats are an apple or bread.
現(xiàn)在Dusty已經(jīng)不喝奶了,而是會(huì)吃各種谷物,以及一些豚鼠糧或兔糧,它最喜歡的獎(jiǎng)勵(lì)是一個(gè)蘋果或一片面包。