A 7ft 8in tall man so embarrassed by his height he hid at home for 'half his life' has found love with a woman three feet smaller than him.
身高7英尺8英寸(約2.33米)的他曾因?yàn)樯砀邌?wèn)題拒出家門,最近卻在身高與他相差81厘米的她身上找到了人生幸福。

Joelison Fernandes da Silva, 28, developed gigantism as a child and his rapidly soaring height forced him to drop out of school due to bullying and then refuse to leave the family house for years.
今年28歲的喬爾森·費(fèi)爾南德斯·德·席爾瓦自幼患有巨人癥,瘋長(zhǎng)的身高讓他在學(xué)校備受欺凌,他因此輟學(xué)并多年呆在家中不愿出門。

But true happiness eventually found the shy Brazilian - who has come to be known as 'the gentle giant' - in the form of Evem Medeiros, a 5ft 21-year-old woman he met online.
然而這位28歲的“溫柔巨人”,最終在通過(guò)網(wǎng)絡(luò)結(jié)識(shí)的身高5英尺(1.52米)的21歲的伊梅·梅代羅斯身上找尋到了真正的幸福。

'The first time I saw her it was love at first sight,' Joelison said. 'I was charmed by her. I wanted to be with her all the time. It didn't matter about her size.'
喬爾森說(shuō):“當(dāng)我第一次見(jiàn)到她的時(shí)候,我就被她的魅力所吸引,我想和她永遠(yuǎn)在一起,她的身高并不重要。”

Joelison grew up in a small rural village in Paraiba, northern Brazil and was bullied from a young age due to his height.
喬爾森在巴西北部帕拉伊巴的一個(gè)小山村中長(zhǎng)大,從很小的時(shí)候就因?yàn)樯砀叨蝗似圬?fù)。

He got in trouble for fighting his tormentors and later decided to quit school altogether, much to the disappointment of his mother Ivanilde Fernandes da Silva, 45.
因?yàn)檫@個(gè)他決定輟學(xué),這讓他的母親很失望。

She said: 'From a young age I knew there was something not quite right with Joelison.
喬爾森的母親說(shuō):“他小的時(shí)候我就覺(jué)得他跟別人不太一樣?!?/div>

'When he was a baby and only a few months old the baby shoes stopped fitting his feet properly and I'd always have to go and buy more and more.
“他還是幾個(gè)月的小嬰兒時(shí),腳就長(zhǎng)得很快,我得經(jīng)常去給他買新鞋子?!?/div>

Joelison's mother added: 'When he got to eight years old I knew he was growing at an abnormal rate and by the time he was 14 he was already 6ft 4in.
她還說(shuō):“喬爾森8歲的時(shí)候我感覺(jué)到他正在以不正常的速度長(zhǎng)高,14歲的時(shí)候他已經(jīng)6英尺4英寸(約1.92米)了?!?/div>

'We lived in the rural zone and nobody knew him. For half of his life he had been hidden away. If anyone came to our house he was so shy he would hide so they wouldn’t see him.
“我們住在遠(yuǎn)郊,沒(méi)人認(rèn)識(shí)他。他生活的大部分時(shí)間都在家里,如果有人來(lái),他會(huì)因?yàn)楹π叨闫饋?lái)不見(jiàn)人?!?/div>

'I was really worried.'
“我非常擔(dān)心?!?/div>

Doctors later discovered he had a benign tumour on his pituitary gland that was causing his body to produce uncontrolled amounts of growth hormone.
后來(lái)醫(yī)生發(fā)現(xiàn)喬爾森的下垂體上的一個(gè)良性腫瘤導(dǎo)致身體分泌了過(guò)多的生長(zhǎng)激素。

The successful operation helped slow his growth but he still sprouted another four inches to his current height of 7ft 8in.
手術(shù)成功摘除腫瘤后,喬爾森的身高基本得到了控制,維持在了現(xiàn)在的7英尺8英寸(2.33米)。

With the gigantism under control, Joelison's confidence grew.
巨人癥治愈后,喬爾森的自信也回來(lái)了。

The computer games fan finally took a step into the public conscience and was eventually crowned Brazil's tallest man.
喬爾森是個(gè)電腦游戲迷,他漸漸走入了公眾的視野,隨后被認(rèn)定為巴西最高的人。

As a celebrity in his homeland he began to attract admirers, including new wife Evem.
在家鄉(xiāng)成名之后,他開(kāi)始受到很多人的傾慕,這其中就包括他的妻子伊梅。

She contacted him on Facebook to wish him happy birthday and they swapped numbers before starting a committed relationship two months later.
她在臉書上聯(lián)系他并祝他生日快樂(lè),他們互換了電話號(hào)碼,兩個(gè)月之后開(kāi)始了正式交往。

'She was basically my first woman. The first woman of my life. I was 28,' said Joelison.
喬爾森說(shuō):“可以說(shuō)她是我的初戀,是我28歲生命中的第一個(gè)女人?!?/div>

Just a year later they were married.
一年之后他們結(jié)婚了。

Joelison still has monthly injections and four types of daily medication to control his condition and is likely to need even more care as he gets older.
現(xiàn)在喬爾森每個(gè)月還需要進(jìn)行注射治療、每天也需要吃四種藥來(lái)維持身體狀況,隨著年齡的增長(zhǎng)他也需要更多的照顧。

However, he has still plans to fulfil many of his dreams, including having a family and travelling abroad. He also finally finished his high-school education last year after studying at home.
但喬爾森也在計(jì)劃著實(shí)現(xiàn)自己的諸多夢(mèng)想,比如擁有一個(gè)家庭和環(huán)游世界。去年他在自學(xué)之后也最終完成了高中教育。

On top of this, he is soon due to fly to a Paris convention where he will meet others with gigantism, including the tallest man in the world, Sultan K?sen from Turkey.
除此之外,他不久將飛往巴黎參加一個(gè)眾多巨人參與的會(huì)議,那里他還會(huì)遇到世界第一高的來(lái)自土耳其的蘇爾坦·科森。

'The most interesting thing is going to be standing face to face with someone,' he said. 'The last time I did that I was a child.'
喬爾森說(shuō):“最有趣的就是能和人面對(duì)面的站在一起,而這是我小時(shí)候最怕的事情?!?/div>

猜你喜歡

滬江英語(yǔ)微信 滬江英語(yǔ)微信