星巴克將在美國供應奶油星冰樂
來源:huffpost
2015-04-21 14:47
S'mores, that ooey-gooey favorite of campers and kiddos alike, is getting a liquid makeover this summer.
露營者和孩子們的最愛,打起泡的黏黏的奶油,這個夏天就要卷土重來啦。
Starbucks will release a new, limited-time layered S'mores?Frappuccino?on April 28 to remind people of the "nostalgic?summer experience of roasting" the tasty treats, a spokeswoman for the company told The Huffington Post.
星巴克發(fā)言人告訴《赫芬頓郵報》,他們將在4月28日限時出售多層奶油法布奇諾,喚起人們對“激情燃燒的夏天”的味道的美好回憶。
The drink will be made with a foundation of?marshmallow?whipped cream and milk chocolate sauce, followed by?graham?crackers, coffee, milk and ice. It's then topped off with the same marshmallow whipped cream and bits of graham cracker.
這款飲品將會用打起泡的棉花糖奶油和牛奶巧克力醬做為底層,然后加上餅干屑,咖啡,牛奶和冰。最頂層同樣是打起泡的棉花糖奶油和少量全麥餅干屑。
The S'mores flavor also comes in a bottled-coffee version.
這款飲品還會有罐裝版的哦。
As we all know, seasons basically begin and end according to the release of specific Starbucks drinks, like how the return of the PSL ushered in the earliest fall ever. Though this new drink certainly sounds delicious, it almost seems like it might be more appropriate for a cooler time of year.
眾所周知,每個季度開始和結束的時候星巴克都會推出一款特別的飲料,就像初秋的時候重回菜單的南瓜拿鐵。雖然這一新款飲料聽上去就讓人覺得很美味,但它還是更適合在較為涼爽的季節(jié)飲用。
But perhaps it's best the S'mores Frap is arriving soon, as consumers also have the new Ben & Jerry's beer -- yes, you read that right -- to look forward to in the fall. And really, can we ever get enough?
也許最好的就是,奶油法布奇諾馬上就要上市了哦。還有冰淇淋大戶本·杰瑞準備在秋天的時候推出啤酒。是的,你沒有看錯。期待它在秋天的到來吧!我們還能再多要點什么不?