彩蛋:上圖是吃豆人版谷歌地圖,你找到滬江網(wǎng)在哪里了嗎?

Google's well known for getting into the April Fool's Day spirit, but the company really put a nail in the coffin of productivity Tuesday when it announced a "new mode" in Google Maps called "PacMaps."
谷歌出了名的熱衷于愚人節(jié)。周二是工作效率最高的一天,這一天的最后時(shí)刻,谷歌在地圖中加入了一種名為PacMaps(吃豆人地圖)的新模式。

Yeah, it's what you think it is.
對(duì),就是像你想的那樣。

Google's official LatLong blog explained the new feature in the company's classic?deadpan?manner.
谷歌官方的Latlong博客用慣用的冷酷語(yǔ)調(diào)介紹了這一新功能。

“With local place information and Street View, it’s easier than ever before to find where you’re going but there’s never been anything to let you know where *not* to go. With this update, we’ve added imagery of dangerous virtual beings, starting with Pinky, Blinky, Inky and Clyde. When navigating fruit-filled streets, determine at a glance which turns to pass to?evade?ghosts and get where you’re going safely.”
在本地信息和街景的幫助下,人們從未像現(xiàn)在這樣容易找到要去的地方。但讓人們知道哪里不能去的東西還未誕生。我們?cè)诖舜胃轮屑尤肓舜硖摂M的危險(xiǎn)事物的圖像——吃豆人中的四色鬼怪。當(dāng)你走在滿(mǎn)是水果的大街上時(shí),請(qǐng)盡快決定向哪個(gè)方向前進(jìn)才能躲開(kāi)鬼怪并到達(dá)目的地。

To play, just head to Google Maps, search for any address and choose the view option that looks like, well, Pac-Man.
只要打開(kāi)谷歌地圖,搜索任意地址并在視圖中選擇吃豆人選項(xiàng),就可以開(kāi)始游戲啦。

Watch out for traffic circles. They're darn?tricky.
小心環(huán)形路,它們可不好對(duì)付。