德翼客機墜機之謎 一飛行員被鎖艙外
作者:滬江英語
來源:紐約時報
2015-03-26 14:37
As officials struggled Wednesday to explain why a jet with 150 people on board crashed amid a relatively clear sky, an investigator said evidence from a cockpit voice recorder indicated one pilot left the cockpit before the plane’s descent and was unable to get back in.
本周三,正當(dāng)官方難以解釋為何載客150人的客機在良好天氣里墜毀時,一名調(diào)查員說,座艙通話記錄器表明,飛機下降時一名飛行員被關(guān)在駕駛艙外,再也沒能回去。
A senior military official involved in the investigation described “very smooth, very cool” conversation between the pilots during the early part of the flight from Barcelona, Spain, to Düsseldorf, Germany. Then the audio indicated that one of the pilots left the cockpit and could not re-enter.
這架客機是由西班牙巴塞羅那飛往德國杜塞爾多夫的。一名參與調(diào)查的軍方高級官員說,在飛行的開始階段,兩名飛行員之間的對話非常平靜。隨后的錄音表明其中一人離開駕駛艙后再也無法回去。
“The guy outside is knocking lightly on the door, and there is no answer,” the investigator said. “And then he hits the door stronger, and no answer. There is never an answer.”
調(diào)查員說:“駕駛艙外的飛行員輕敲了幾下艙門。因為沒人開門,他開始用力敲門,但仍沒有回應(yīng),永遠(yuǎn)都沒有回應(yīng)?!?/div>
He said, “You can hear he is trying to?smash?the door down.”
他說:“你能聽出他想要把門撞開?!?/div>
While the audio seemed to give some insight into the?circumstances?leading to the Germanwings crash on Tuesday morning, it also left many questions unanswered.
錄音似乎為周二上午的德翼客機墜毀時間提供了一些線索,但它同樣留下了許多未解之謎。
“We don’t know yet the reason why one of the guys went out,” said the official, who requested anonymity because the investigation was continuing. “But what is sure is that at the very end of the flight, the other pilot is alone and does not open the door.”
由于調(diào)查還在繼續(xù),這名不愿透露姓名的官員表示:“我們還不清楚為什么一名飛行員離開了駕駛艙,但可以肯定的是,在飛行的最后階段,只有一名飛行員在駕駛艙內(nèi),而且他沒有開門?!?/div>
The data from the voice recorder seems only to deepen the mystery surrounding the crash and provides no indication of the condition or activity of the pilot who remained in the cockpit. The descent from 38,000 feet over about 10 minutes was alarming but still?gradual?enough to indicate that the twin-engine?Airbus?A320 had not been damaged catastrophically. At no point during the descent was there any communication from the cockpit to air traffic controllers or any other signal of an emergency.
錄音似乎讓墜機事件變得更加神秘,它沒有提供任何關(guān)于留在艙內(nèi)的飛行員的狀態(tài)或活動的信息。雖然在10分鐘內(nèi)下降38000英尺非常嚴(yán)重,但不足以說明當(dāng)時這架雙引擎的空客A320已有嚴(yán)重?fù)p毀。飛機下降期間,飛行員沒有和航空管制人員有過任何通話,也未發(fā)送任何緊急訊號。
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 英語時態(tài)表