新東方名師邱政政:四步打造地道美音(下)
很多人認(rèn)為,英語只要說得流利,對方聽得懂,語音準(zhǔn)不準(zhǔn)無所謂,其實這是英語學(xué)習(xí)的一大誤區(qū)。我們中國人在英語上投入了太多時間和精力,目的就是能在生活中和老外自由交流、真誠溝通。
試想,面試者在面試時操著一口帶有濃郁中國或地方色彩的英文口音,會給考官留下什么樣的第一印象呢? 如果我們的口語既不標(biāo)準(zhǔn),也不悅耳(通常不標(biāo)準(zhǔn)的也不大可能悅耳),那么一個必然的結(jié)果就是:說的人越說越?jīng)]信心,聽的人越聽越?jīng)]興趣,最終英語的交際功能就無法順利實現(xiàn)。
所以,純正的發(fā)音給我們帶來的首先就是自信心和自豪感。如果我們確定自己說的英語純正動聽,就不會害怕在別人面前秀英文,就會更有信心學(xué)好它,這樣聽說水平自然就會大大提升。反之,越?jīng)]信心就越不想開口,最終也就成了“啞巴英語”。
在我的《美音糾音、透析與突破》一書中,介紹了突破美語發(fā)音障礙的幾大秘密武器,下面我簡單跟大家講一下:
【上篇】掌握秘密武器之一二 元輔音不在話下 美音第一步啟程!?
秘密武器之三? 節(jié)奏
美音的節(jié)奏感覺與漢語完全不同,需要著重練習(xí)。美音的節(jié)奏是由重讀音節(jié)和非重讀音節(jié)的交替而產(chǎn)生的,若想掌握正確地道的節(jié)奏感,我們一定要注意八字方針:輕重分明,重弱相間。
中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中,最主要的難點并不是語音,而是我們平時不太注意的節(jié)奏和語調(diào)。如果我們只是會把個別詞句發(fā)得字正腔圓,而不會把單詞、詞組組合起來,我們的英語聽起來就會極不連貫(very disjointed)。究其根本,就是我們把說中文一字一頓的習(xí)慣生搬硬套到了英語上面。在英語口語中,節(jié)奏和語調(diào)實際上是靈魂。
英語中語音不是以單個的形式存在的,語音要連貫起來形成語流才稱其為語言。如果節(jié)奏掌握不好,不僅聽起來別扭,甚至?xí)绊懻f話人的思維,導(dǎo)致語言不流暢,重點不突出,意思不分明。因此,判斷一個人會不會說英語,往往不是看他是否能把個別詞句的音發(fā)準(zhǔn)了,而是看他節(jié)奏掌握得如何,語調(diào)是否自然。我們不熟悉英語的節(jié)奏特點也情有可原,因為我們的母語漢語屬于漢藏語系,而英語卻屬于日耳曼語系。漢語屬于音節(jié)語言(syllable-timed language),所以我們講話習(xí)慣于一字一頓。大家會發(fā)現(xiàn)漢語中雙音節(jié)詞特別多,這也是為了照顧漢語的節(jié)奏。相反,英語屬于重音語言(stress-timed language),單詞有單詞的重音,句子有句子的重音,一個句子中的重音的數(shù)量比音節(jié)的數(shù)量更重要。如果一句話中出現(xiàn)幾個重音,那么這幾個重音之間的時間距離大致相等。所以,重讀音節(jié)感覺上可以讀得慢一些,而弱讀音節(jié)就可以一帶而過。由此可見句子節(jié)奏和時間長短(length of time)不可分開。
許多人認(rèn)為英語說得流利就等于說話速度快,這實際上是一個認(rèn)識上的誤區(qū)。節(jié)奏決不能簡單等同于速度。說話是為了交流,如果你只是一個勁兒地自顧自地說,絲毫不理會他人是否能聽得清楚,那么交流的目的自然無法達(dá)到。實際上,只要節(jié)奏得當(dāng),無論說話速度如何,聽眾都會易于接受。
因此,學(xué)英語的人在下苦功學(xué)習(xí)、糾正語音的同時切不可忽視節(jié)奏這個關(guān)鍵環(huán)節(jié)。我們說,節(jié)奏是由重讀音節(jié)和非重讀音節(jié)的交替而產(chǎn)生的(the alternation of stressed and unstressed syllables)。
我們來練習(xí)一下這些介詞的弱讀:
? |
Full Form 重讀形式 |
Reduced Form 弱讀形式 |
at ? |
[?t] at church start at eight |
[?t] at church start at eight |
for |
[f?r] good for you leave for a while?? |
[f?r]? good for you leave for a while |
from |
[fr?m] from time to time Where are you from? |
[fr?m]? from time to time I’m from China. |
in |
[In]? go in the classroom book in your hand |
[?n]? go in the classroom book in your hand |
of |
[?v]? a cup of coffee a bag of apples |
[?]? a cup of coffee [?v]a bag of apples |
to |
[tu] go to the theater It’s two to two. |
[t?] go to the theater It’s two to two. |
秘密武器之四? 語調(diào)
除了節(jié)奏之外,語調(diào)也是美語語音的重要組成部分。總的來講,語調(diào)是指美語口語中音的高低變化,即話語中聲調(diào)的升降變化。一方面,語調(diào)的形式是由句子中關(guān)鍵詞的多少決定的,另一方面,則是由你所想表達(dá)的意圖所決定的。不同的語調(diào)可以表示說話人不同的態(tài)度和隱含的意思,同一句話采用不同的語調(diào)會產(chǎn)生截然不同的交流效果。這一點和我們在講述句子重音時提到的言外之意、 弦外之音的概念是相同的。例如“really”,如果用一般的升調(diào),表示說話人希望尋求確定的回答,漢語表達(dá)法是“真的嗎?” 但是如果用降調(diào),則表示說話人對對方的話不屑一顧,根本不相信,漢語表達(dá)法是“哦,是嗎?”
美音的語調(diào)主要有降調(diào)、升調(diào)和平調(diào)三大類,本書用“↗”表示升調(diào),“→”表示平調(diào),“↘”表示降調(diào)。更復(fù)雜的語調(diào),如升降調(diào)或降升調(diào)等,無非是升調(diào)和降調(diào)的某種搭配組合。美式英語的語調(diào)與英式英語相比,更加平緩自然。下面舉兩個例子:
1. 升調(diào)
一般疑問句在通常情況下采用升調(diào),在句子的最后一個實詞上向上升,其他部分保持平調(diào)。請看例句:
Is the house↗big enough? 這棟房子夠大嗎?
Are you Mr.↗Jackson? 你是杰克遜先生嗎?
Do you want to ?listen to ?my↗suggestion? 你想聽聽我的建議嗎?
Have you had↗lunch yet? 你吃過午飯了嗎?
Are you↗ready yet? 你準(zhǔn)備好了嗎?
Yes, I’m↘ready. 準(zhǔn)備好了。
2. 降調(diào)
如果說話者特別肯定對方可能給予的答案,或者是特意向?qū)Ψ绞疽庹f話者與聽者的意見是一致的。這樣的反義疑問句幾乎不能算作疑問句,因為說話者對于其所說的話有十足的把握。此時,疑問部分用降調(diào)。請看下例:
You don’t like this↘color, ↘do you?你不喜歡這種顏色,對吧?
(See, I know you so well.)(瞧,我多了解你。)
No, I don’t.是的,我不喜歡這種顏色。
(You are right.)? (你是對的。)
The book is very interesting, ↘isn’t it? 這本書非常有趣, 是吧?
(I know you must think so too.) (我知道你肯定也這么認(rèn)為。)
Yes, it’s very interesting. 是的,這本書很有趣。
(I agree with you.)(我同意你的觀點。)
作者簡介:
主要著作:《美音糾音、透析與突破》《托福聽力新思維》《TOEFL iBT口語滿分模板》《美國簽證口語指南》《中高級口譯口試備考精要》《中級筆譯筆試備考精要》《中高級口譯口試詞匯必備》等。
擺脫中國式口音是每一個英語學(xué)習(xí)者的夢想,而徹底征服“語音、語調(diào)與節(jié)奏”是個系統(tǒng)、長期的過程,不能三天打漁兩天曬網(wǎng)。新東方"20周年功勛人物",超級名師邱政政來到滬江,分享他16年的語音教學(xué)成果,100%干貨。邱政政最新免費公開課戳>>>? 美音速成看這里>>
新浪微博:@邱政政
微信:搜索“邱政政”添加即可