?新詞

death cafe

n. A social gathering where people discuss death while having a meal or a drink.

死亡咖啡館

看到這個名詞大家千萬不要想歪了。死亡咖啡館其實是大家聚在一家咖啡館里,喝著熱咖啡,吃著美味的蛋糕,討論關(guān)于生與死的話題。

Death Café provides an opportunity for people to come together to explore and share stories, experiences, ideas, and philosophical thoughts around death and dying. In this singular way, the way of our deaths, we are one.?
死亡咖啡館給大家提供了一種機(jī)會,讓人們能夠聚到一起探討或分享關(guān)于死亡的故事、經(jīng)驗、想法和哲學(xué)思想。通過這種方法將人們聯(lián)系在一起。

?

小編閑話

?

新年伊始,就來了這么一個新詞推薦,好像很不吉利。其實昨天我的一個好朋友遇到車禍了,萬幸送到醫(yī)院檢查人沒有大礙。這件事情讓我重新審視起生命,所以決定今天來說一說這個話題。

中西方由于文化差異對于“死亡”這一話題也存在截然不同的態(tài)度,中國避諱,西方坦然。

中國人覺得思考死亡是老年人的事情,年輕人應(yīng)該活潑熱情,就連我們的先哲孔子在面對學(xué)生追問死亡問題的時候,也是很不開心地回答了六個字:未知生,焉知死。

但西方人就跟我們相反。相信大家都熟悉下面的這段話:To be or not to be, that is a question. 這段來自莎翁《哈姆雷特》中的臺詞就表現(xiàn)出了主人公直面死亡,思考人生的感悟。

偶覺得”向死而生“才是生命的本質(zhì),讓我們珍惜繩命,為每一個現(xiàn)在而活!

?

?歡迎來到》》》零基礎(chǔ)英語從頭學(xué),這里你可以找到學(xué)習(xí)英語的勇氣和魔法書……

還有>>>滬江詞匯社,等著你哦!