Apple Watch才首發(fā) 淘寶山寨已遍布
作者:滬江英語
來源:每日郵報
2015-03-11 14:11
It has barely taken any time at all for Chinese counterfeiters to rip-off Apple's latest creation.
對中國的仿冒者們來說,山寨蘋果的最新產(chǎn)品似乎不需要任何準(zhǔn)備時間。
Fake versions of the Apple Watch can be bought for as little as £25 - despite the fact the real thing will set you back more than 10 times that.
山寨版的Apple Watch價格不到250元人民幣,而正版價格是其十倍之多。
The flagship new product was only launched in San Francisco yesterday but knock-offs are already available in China.
雖然Apple Watch昨天才在舊金山發(fā)布,但中國產(chǎn)的山寨版現(xiàn)在已經(jīng)上市了。
According to CNN Money, they can be found at Huaqiangbei electronics market in the southern city of Shenzhen, and others are being sold nationwide via popular e-commerce websites.
據(jù)悉,深圳的華強(qiáng)北電子市場上和某知名網(wǎng)上商城里已有在賣山寨版的Apple Watch了。
They cost between 500 yuan (£50) and 250 yuan and have names like D-Watch and Ai Watch.
這些山寨品價格在250到500元人民幣之間,名字有叫D-Watch的,也有叫Ai Watch的。
They even have icons which look like Apple ones on the home screen, though most run a version of the Android operating system made to look like an Apple interface.
這些山寨品的主屏幕上甚至有與蘋果logo很像的標(biāo)志,雖然它們運(yùn)行的都是安卓系統(tǒng)但外觀看起都很像蘋果的界面。
They are certainly a lot cheaper than the real thing, which will set you back at least $349 in the US and £299 for the same Sport model in the UK.
山寨版比正版便宜很多,美國和英國的Apple Watch Sport價格至少為349美元(約2185元人民幣)和299英鎊(約2822元人民幣)。
Chinese 'shanzhai', or counterfeiters, have even got their version onto the streets before the Apple Watch itself, as customers of the Cupertino company will have to wait until April 24 to get hold of an actual one.
正版Apple Watch要等到4月24日才開始現(xiàn)貨供應(yīng),可是中國的山寨版卻已經(jīng)在售賣了。
Laurent Le Pen, founder and CEO of Shenzen-based smartwatch maker Omate, told CNN: 'These guys are specialists.
深圳Omate智能手表制造商的CEO說:“這些制造者都是些專業(yè)人士?!?/div>
'The speed at which they can bring copies on the market is amazing.'
“他們仿冒的速度簡直驚人。”
'Sometimes need to be an expert to tell the difference between real and fake.'
“而且有時候只有專家才能分辨出正品和仿品的區(qū)別?!?/div>
Sceptical social media users have taken the opportunity to mock the launch of Apple's new Watch with a selection of memes.
網(wǎng)友們也借此機(jī)會惡搞了剛剛發(fā)布的Apple Watch。
Following yesterday's announcement of the device's details by the company, a collection of photos depicting homemade Apple Watches slowly started to appear.
昨天蘋果公司公布Apple Watch的細(xì)節(jié)之后,一大批網(wǎng)友自制Apple Watch的惡搞圖就出現(xiàn)了。
Some people attached iPhones to their wrists with elastic bands, another simply stuck a piece of fruit to their hand and a third made their own version with a regular watch and an Apple sticker.
有人用橡皮圈把iPhone綁在手腕上,有人在手腕上放了個蘋果,還有人在普通手表上貼了一張?zhí)O果logo的貼紙。
Mr Cook said at the event at Yerba Buena Centre in California: 'This is the most personal device we have ever created. It's not just with you, it's on you.'
昨天在加州芳草地藝術(shù)中心的蘋果新品發(fā)布會上,CEO庫克說:“這是我們所開發(fā)的最私人的設(shè)備,你不只是帶著它,你還戴著它。”
猜你喜歡
-
關(guān)于蘋果iPhone 5C 的神吐槽
北京時間9月11日凌晨,蘋果公司的新品發(fā)布會上iPhone 5C 和iPhone 5S亮相,在這場亮點乏善可陳的發(fā)布會之后,彩色版的iPhone 5C成了重點吐槽對象。
-
2012金酸梅獎頒獎,Jack and Jill 橫掃全部獎項創(chuàng)紀(jì)錄
金酸梅獎是惡搞奧斯卡金像獎的頒獎典禮,每年都搶先在奧斯卡頒獎之前揭曉,藉以向被受傳媒批評的劣片致敬。今年的頒獎時間改在了4月1日愚人節(jié)當(dāng)天。Jack and Jill 破紀(jì)錄地“贏得”所有獎項。
-
迎接春日的第一首歌:Forget That You're Young
丹麥樂隊Raveonettes即將在4月4日發(fā)行第五張全新專輯《Raven In The Grave》。樂隊在官網(wǎng)描述這張專輯是“漫漫冬季里迎接春日的最佳寫照” 。他們上一張專輯中的“Last Dance”因為作為Gossip Girl的插曲而廣為