Also, be sure to show you're a strong fit for the particular position you're seeking, adds Kathy Marsico, senior vice president of human resources at PDI Inc., a Saddle River, N.J., provider of sales and marketing services for pharmaceutical companies. Offer examples of past accomplishments -- not just responsibilities you've held -- and describe how they're relevant to the opportunity. 'You must differentiate yourself like never before,' she says. 'You need to customize yourself and make yourself memorable.'
PDI公司人力資源高級(jí)副總裁凱西·馬斯科(Kathy Marsico)的建議是,一定要顯示出自己是所應(yīng)征職位的最佳人選,向?qū)Ψ教峁┠茏C明過去成就的案例,不僅要指出你過去的職責(zé),還要說明這些職責(zé)與應(yīng)聘的崗位有什么關(guān)系:“你必須用全新的方式讓自己脫潁而出,一方面要根據(jù)對(duì)方的需求塑造自己,另一方面還要讓自己表現(xiàn)得令人過目不忘?!笨偛课挥谛聺晌髦菟_德河地區(qū)的PDI公司向制藥企業(yè)提供銷售和營銷服務(wù)。

Sherry R. Brickman, a partner at executive-search firm Martin Partners LLC, says a candidate recently impressed her with this sort of preparation. 'He knew the company's product line and what markets it was already in,' she says of the man, who was interviewing for an executive post at a midsize industrial manufacturer. 'He clearly and effectively explained how he could cut costs, increase sales and expand market share based on what he'd done in his current job.' The candidate was hired.
高管獵頭公司Martin Partners合伙人莎莉·R·布利克曼(Sherry R. Brickman)表示,最近一位應(yīng)聘者就用上面提到的方法給她留下深刻的印象:“他了解招聘方的產(chǎn)品線,以及所在的市場(chǎng)?!边@位應(yīng)聘者面試的是一家中型工業(yè)制造企業(yè)的高層管理職位?!八Y(jié)合自己在目前職位的工作,明確而有效地解釋出他將如何幫助對(duì)方削減成本、增加銷量和擴(kuò)大市場(chǎng)?!边@位應(yīng)聘者最終被錄用了。

Be careful not to go too far, though, in your quest to stand out. For example, it may be tempting to offer to work temporarily for free or to take a lesser salary than what a job pays. But experts say such bold moves often backfire on candidates. 'Employers want value,' says Lee Miller, author of 'Get More Money on Your Next Job . . . In Any Economy.' 'They don't want cheap.'
但是切記,即使你想讓自己獨(dú)樹一幟,也不要過猶不及。比如,提出為對(duì)方免費(fèi)或者低薪工作一段時(shí)間,也許聽上去很誘人,但是專家們指出,這種魯莽的舉動(dòng)可能適得其反?!度绾翁鄣礁咝降穆毼弧?Get More Money on Your Next Job . . . In Any Economy.)一書的作者李·米勒(Lee Miller)說,“雇主們想要獲得價(jià)值,而不是便宜貨?!?/p>

Your best bet is to wait until you're extended a job offer before talking pay. 'In a recession, employers are going to be very price sensitive,' says Mr. Miller. 'The salary you ask for may impact their decision to move forward.' Come prepared having researched the average pay range for a position in case you're pressured to name your price, he adds. You might say, for example, that money isn't a primary concern for you and that you're just looking for something fair, suggests Mr. Miller. You can try turning the tables by asking interviewers what the company has budgeted for the position.
最保險(xiǎn)的做法是拿到錄用通知之后再談薪水。米勒說:“經(jīng)濟(jì)衰退時(shí),雇主對(duì)錢非常敏感,你的目標(biāo)薪酬可能影響他們作出進(jìn)一步?jīng)Q定的決心?!?米勒補(bǔ)充道,面試前,你可以搜索相關(guān)職位的平均薪酬范圍,以防萬一被迫回答薪酬問題。米勒還建議道,你可以說,錢不是你主要考慮的問題,你只想獲得一份公平的報(bào)酬。你還可以把問題拋回去,問對(duì)方到底留了多少預(yù)算給這個(gè)職位。

In some cases, you may be looking just for a job to get you through so you might consider a less-than-perfect fit. But if you aren't really excited about an opportunity, keep it to yourself, warns David Gaspin, director of human resources at 5W Public Relations in New York. 'I've had times where people come in and it's clear that if they really had their preference, they'd be doing something different,' he says. 'You don't want to put that out on the table. Nobody wants to hire someone who's going to run for the door when times get better.'
有時(shí)候,你只不過想找份工作作為權(quán)宜之計(jì),而沒有追求最完美的職位。即使你對(duì)面前的機(jī)會(huì)并不那么感興趣,也要把這種想法埋在心底。這是紐約公關(guān)公司5W公司人力資源主管大衛(wèi)·加斯賓(David Gaspin)的警告?!拔矣龅竭^這種情況,一些人一進(jìn)來,我從他們的表現(xiàn)中就能看出,他們對(duì)這份工作并不真正感興趣。應(yīng)聘者不應(yīng)該把這種心理表現(xiàn)出來,因?yàn)檎l也不想雇用一個(gè)只要經(jīng)濟(jì)形勢(shì)好轉(zhuǎn),就立刻轉(zhuǎn)身走人的員工。”

After an interview, take caution with your follow-up. If you're in the running for multiple jobs at once, make sure to address thank-yous to the right people, career experts advise. Also look closely for spelling and grammatical errors. In a competitive job market, employers have the luxury of choice, and even a minor faux pas can hurt your chances.
面試之后的跟進(jìn)也很重要。職業(yè)專家的建議是,如果你同時(shí)面試幾個(gè)職位,記得要對(duì)恰當(dāng)?shù)娜吮磉_(dá)感謝。拼寫和語法錯(cuò)誤也要嚴(yán)格避免。在競(jìng)爭(zhēng)激烈的就業(yè)市場(chǎng)上,雇主們擁有眾多選擇,微小的失禮也可能毀掉你的機(jī)會(huì)。

If all has gone well, don't stalk the interviewer. Wait at least a week before checking on your candidacy, adds Jose Tamez, managing partner at Austin-Michael LP, an executive-search firm in Golden, Colo. Call recruiters only at their office, even if their business card lists a home or cell number. Leave a message if you get voicemail. These days, recruiters typically have caller ID and can tell if you've tried reaching them multiple times without leaving a voicemail. 'There's a fine line between enthusiasm and overenthusiasm,' he says.
如果一切進(jìn)展順利,也不要對(duì)面試官追得太緊??屏_拉多州高管獵頭公司Austin-Michael公司執(zhí)行合伙人約斯·塔姆斯(Jose Tamez)忠告應(yīng)聘者,至少在一周后再查詢面試結(jié)果。另外,即使面試官的名片上有手機(jī)號(hào)或家庭電話,你也只能打辦公室電話。如果是語音信箱,就留個(gè)口信。如今,招聘官們電話大多有來電顯示,他們知道誰打了很多電話卻不留口信。塔姆斯說:“要把握好熱情和過度熱情之間的界線?!?/p>

想為世博會(huì)工作嗎?填寫下面的表格,你也有機(jī)會(huì)?。ㄕ?qǐng)?zhí)钫鎸?shí)信息哦)詳情請(qǐng)見>>