最長壽老人117歲生日 分享長壽秘訣
作者:滬江英語
來源:每日郵報
2015-03-05 14:42
The world's oldest person is set to celebrate her 117th birthday, but says that despite her age, her life has seemed rather short.
世界上最長壽的老人大川美佐緒女士今天迎來了她117歲的生日,雖然已是如此高齡,但老人曾表示這117年其實“很短”。
Misao Okawa was born in Osaka, Japan, on March 5, 1898, was recognized as the world's oldest person by Guinness World Records in 2013.
大川美佐緒1898年3月5日出生在日本大阪,2013年時被世界吉尼斯記錄認定為世界上最長壽的老人。
Mrs Okawa said she still does not know how she has lived for so long, but has previously credited her longevity to eight hours sleep, eating sushi, and doing squats until the age of 102.
老人表示她也不清楚自怎么就活了這么長時間,但她曾說自己的長壽是可能是因為保證每天8小時的睡眠,常吃壽司,堅持做深蹲等鍛煉一直到102。
'It seemed rather short,' she said after an Osaka government official asked how she felt about living for 117 years, adding that she is 'very happy' to be that age.
一位大阪官員看望她并詢問她感覺這117年過得怎么樣時,老人回答說:“挺短的,現(xiàn)在覺得很幸福?!?/div>
Asked for the secret of her longevity, the great-grandmother responded nonchalantly, 'I wonder about that too.'
被問到長壽秘訣時,這位117歲高齡的老奶奶淡定的回答:“我也想知道呢。”
During the celebrations of her 116th birthday last year, Mrs Okawa said: 'Eat and sleep and you will live a long time. You have to learn to relax.'
去年在老人116歲的生日上,她曾說:“吃好、睡好,就能長壽。你得學(xué)會放松?!?/div>
The head of Mrs Okawa's retirement home added that she 'eats three large meals a day, sleeps eight hours a night, and insists that her favourite meal is sushi, particularly mackerel on vinegar-steamed rice.'
老人所在的養(yǎng)老院院長表示“她一天三頓飯都吃的都很多,每晚能睡八個小時,最喜歡吃壽司?!?/div>
The great-grandmother has slowed in recent months and has trouble hearing but she eats well and is in good health, the Osaka care home said today.
大阪護理中心的工作人員表示,老人最近幾個月以來行動開始變得有些遲緩,聽力也出現(xiàn)了一些問題,但這都沒影響到老人的飲食,老人的健康狀況依然良好。
Mrs Okawa married her husband, Yukio, in 1919, and they had three children — two daughters and a son.
大川女士于1919年與丈夫結(jié)婚,他們育有三個孩子,兩個女兒和一個兒子。
Mrs Okawa says that the happiest moments of her life were her wedding and the birth of her children – she still has a surviving son and daughter who are now 94 and 92.
大川女士稱她人生中最幸福的時刻是婚禮那天和生孩子那天,現(xiàn)在她94歲的兒子和一個92歲的女兒都還健在。
She now has four grandchildren and six great-grandchildren. Her husband died in 1931.
老人現(xiàn)在有四個重孫(子/女),以及六個重重孫(子/女),她的丈夫與1931年去世。
Mrs Okawa was recognized as the world's oldest person by Guinness World Records in 2013. Experts say it is no surprise that Mrs Okawa is Japanese.
大川女士2013年被吉尼斯世界記錄認定為世界最長壽的老人。專家表示日本人獲此殊榮,并不奇怪。
The nation has the most centenarians in the world, with more than 58,000, according to the government. About 87 percent of them are women.
據(jù)悉,日本擁有世界上最多的長壽老人,數(shù)量超過5.8萬,其中87%為女性。
They say it is down to an excellent healthcare system, encouragement to stay active in old age and a healthy diet made up of fish, rice and fruit.
專家稱這可能源于日本完善的衛(wèi)生保健系統(tǒng),對老年人保持活力的鼓勵,以及常吃魚肉、米飯和水果的飲食習(xí)慣。
The life expectancy for a Japanese woman is almost 86 years while the average for a Japanese man is 79.6 years.
日本女性的平均壽命為86歲,男性為79.6歲。