In a mind-boggling gesture of kindness and love for a multitude of animals who need it the most, five elderly women have taken it upon themselves to care for more than 1,300 stray dogs at a canine sanctuary in China.
在中國的一家流浪狗救助站里,5名老婦用難以置信的善意和愛心照料著1300只狗狗。

Making sure all the dogs are well fed is no easy job. Every day, the small group of volunteers are up at dawn readying a whopping 880 pounds of food for the animals.
喂飽每只狗可不是件輕松的活。每天都有一小隊志愿者天不亮就起床,為狗狗們準備重達880磅的食物。

Photos show the massive pack of animals eagerly awaiting their meal — sometimes perhaps a bit too eagerly.
照片里,一大群狗急切的等著喂食,有些甚至都迫不及待了。

Weng says she and her fellow volunteers, all who are in their 60s and 70s, have each been bitten, though that clearly hasn't deterred them from their lifesaving work.
翁女士說,她和其他志愿者都已經(jīng)6、70歲了。雖然她們都被狗咬過,但這一點都不妨礙她們投身救助狗狗的工作。

The dedicated caregivers certainly have their hands full with all those rescued dogs, but they're not the only ones who care about them. The sanctuary is reportedly funded entirely by donations from folks in the area who support their good work.
這些熱忱的救助者們每日忙碌,但他們并不是唯一關(guān)心流浪狗的人。有報道稱這家救助站的資金全部來自支持她們工作的當?shù)鼐用瘛?/div>
?