Rescuers were forced to save a swan after ice formed around its beak when it fell asleep in a Chinese river where temperatures fell as low as minus eight.
在中國(guó),一只天鵝在零下八度的氣溫下在河里睡著了,結(jié)果它的喙上結(jié)了一層冰,人們不得不對(duì)其進(jìn)行救助。

Stunned locals snapped the bizarre sight after spotting the bird swimming around in the water with ducks in the city of Korla in north western China's Xinjiang province.
在中國(guó)西北部的新疆庫(kù)爾勒市 ,當(dāng)?shù)厝税l(fā)現(xiàn)這只嘴被凍住的天鵝和一群鴨子一起游水,人們驚訝的目瞪口呆,拍下了這幅詭異的景象。

Yong Hsieh who went to feed the ducks with his wife spotted the swan after throwing bread in the water and realising it couldn't open its beak.
勇謝和他的妻子去給河里的鴨子喂食的時(shí)候發(fā)現(xiàn)了這只天鵝,他們把面包渣投入水中,天鵝卻沒有來吃,他們這才意識(shí)到它的喙被凍住了。

Worried that the bird would starve to death, Mr Yong called city officials who sent in a team from the Swan Guard.
勇先生擔(dān)心這只天鵝會(huì)餓死,就給市管理當(dāng)局去了一個(gè)電話,管理當(dāng)局派來了一只天鵝監(jiān)管隊(duì)。

The Swan Guard are responsible for the feeding of hundreds of swans, which migrate to the Kongque River in Korla every winter from the Bayanbulak region, 250 miles away.
這只天鵝監(jiān)管隊(duì)的職責(zé)就是喂養(yǎng)這數(shù)百只天鵝,這些天鵝每年冬天都會(huì)從250公里之外的巴音布魯克地區(qū)遷徙到庫(kù)爾勒的孔雀河。

Swan Guard Sheng Liang added: 'I have been caring for swans for years and I admit that this is the first time I have every come across anything like this.
天鵝監(jiān)管隊(duì)的成員盛良補(bǔ)充說:“我看管這些天鵝已經(jīng)有幾年了,不過我承認(rèn),這還是我第一次遇到這種情況?!?/div>

'We think it must have happened when she fell asleep with a wet beak.'
“我們覺得事情的起因可能是,它睡著的時(shí)候喙上沾了水?!?/div>

'We managed to lure her towards us with some food and then took her to our swan house where we care for injured or sick swans.Once there, we put her in a warm room and waited for the ice to melt.'
“我們用食物設(shè)法把它引誘到了我們身邊,然后把它帶到了我們的天鵝監(jiān)管室里。一到那里,我們就把它放進(jìn)了暖房,等著它喙上的冰自然融化掉?!?/div>

'Its lucky that we were informed because in these temperatures it's very unlikely that the ice would have melted if she had stayed outside.Once she could open her beak again we gave her a special treat of fish before taking her back to the river.'
“幸運(yùn)的是有人向我們報(bào)告了此事,因?yàn)樵谶@樣的氣溫下,如果它一直呆在室外,喙上的冰是不可能融化的。當(dāng)它能張開喙的時(shí)候,我們喂了它許多魚、讓它美餐一頓,然后把它放回到河里去了。”

Temperatures have fallen so low in northern China lately even the sea has frozen, in some places up to 20 miles out from the shore.
在中國(guó)的北方地區(qū),氣溫已經(jīng)低到不可思議的地步,以至于連海水都結(jié)冰了,有的地方,結(jié)冰的海域遠(yuǎn)及離岸二十公里的地區(qū)。