The February weather looked a tad too bracing for the Queen yesterday, who grimaced as she ventured out in a north-westerly wind and temperatures just above freezing for a service at West Newton Parish Church in Norfolk.
2月份的天氣還是有些過于涼爽了。上周日的溫度剛剛超過零度,英國女王不顧西北寒風(fēng),來到諾??丝の髋nD教區(qū)教堂守禮拜。寒冷的天氣讓女王不停地扮鬼臉。

Despite being wrapped up in a dusky pink coat and hat, a white scarf and black gloves, she could not help but shiver as she left the royal car flanked by her husband, Prince Philip.
雖然身穿暗粉色外套,還戴著暗粉色帽子、白色圍巾及黑色手套,可女王由丈夫菲利普親王陪伴從車上下來后步行的時候仍然止不住渾身打顫。

Yesterday’s engagements were the Queen’s last in Norfolk before she and the Duke of Edinburgh leave Sandringham and return to Buckingham Palace next week.
下周女王和愛丁堡公爵將離開桑德靈厄姆返回到白金漢宮,所以這次是女王在諾??丝ぷ詈笠淮螀⒓邮囟Y拜活動。

The Queen seemed in lively spirits, opting to walk and talk to her subjects outside the church.
女王看起來精神很好,在教堂外邊走邊和她的臣民們講話。

Fellow church-goers offered her bouquets of flowers, which a helpful royal aide held in her arms to give the monarch a free hand.
在教堂守禮拜的民眾為女王獻(xiàn)上一束束鮮花,女王的助手幫忙拿著以便女王騰出雙手。

Meanwhile it has been revealed that Her Majesty has decided against introducing any new dogs to Buckingham Palace.
另外據(jù)透露,女王已經(jīng)決定白金漢宮以后不再飼養(yǎng)新的寵物犬了。

She no longer replaces the pets as they die and, as she gets older, she is worried about tripping over the small dogs.
即使現(xiàn)在的寵物犬去世了,女王也不會再養(yǎng)了,原因是女王年齡越來越大,她擔(dān)心會被新的小狗絆倒。

It comes after the Queen declined the offer of two puppies from her granddaughter Princess Beatrice.
之前,女王的孫女比阿特麗斯公主要給她兩只小狗時,女王拒絕了

A senior courtier told the Daily Express: 'The Queen thought it was a lovely offer but she politely declined.
一位白金漢宮官員透露:“女王覺得這個主意很好,可還是禮貌地拒絕了。”

'The fact is she worries about too many dogs around her feet and the danger she will trip up and hurt herself badly. She is after all 88 and not getting any younger.
“事實是女王擔(dān)心太多小狗在腳邊跑來跑去可能會讓她絆倒而受傷。女王已經(jīng)88歲了,不再年輕了。”

'Her corgis are getting on a bit and move along at a sedate speed but a young dog would obviously be very lively and much more active.
“女王現(xiàn)在擁有的柯基犬年齡也逐漸變大,因此平時行動安靜遲緩,可一只年齡較小的新寵物犬一定是活潑鬧騰的。”

'Her main fear is that if she fell and broke her arm or even a leg she would not be able to perform her duties for many weeks if not months, and that would upset her greatly.'
“女王最大的擔(dān)憂是萬一她摔倒了傷著胳膊或腿,就可能在幾周甚至幾個月之內(nèi)無法履行她的日常職責(zé),這將會是讓女王非常難過的事情?!?/div>