'Potatoes, thank goodness! That's a good start,' former Mythbusters host Grant Imahara says as he goes on to reveal the 13 other ingredients contained in a humble McDonald's fry.
“謝天謝地!土豆,是個(gè)好的開(kāi)始,”前《流言終結(jié)者》主持人格蘭特·今原在他繼續(xù)公布了麥當(dāng)勞簡(jiǎn)陋的炸食品里包含的其他13種配料時(shí)說(shuō)道。
易詞解詞(by 摩西老師)
McDonald n.麥當(dāng)勞(快餐店名稱(chēng));麥克唐納(男子名)。這個(gè)西方姓氏的字面含義是“son of Donald”,即唐納德的兒子。愛(ài)爾蘭和蘇格蘭的蓋爾語(yǔ)Gaelic中,名字前加Mc或Mac表son of…,再如McArthur麥克阿瑟就是son of Arthur阿瑟之子,McCartney麥卡錫是son of Cartney卡特尼之子。
The TV personality traveled to the fast food chain's potato processing plant in Idaho to see the production process from start to finish.
這名電視主持人來(lái)到了這位連鎖快餐大亨位于愛(ài)達(dá)荷的土豆加工廠,親眼目睹了食物從開(kāi)始到結(jié)束的生產(chǎn)過(guò)程。
During his investigation he found that there are two rounds of frying.
在他的調(diào)查期間,他發(fā)現(xiàn)薯?xiàng)l要炸兩次。
He also discovered that dimethylpolysiloxane - a form of silicone found in Silly Putty - is used in the making of McDonald's fries along with a petrol-based chemical called tertiary butylhydroquinone (TBHQ).
他也發(fā)現(xiàn)了用于麥當(dāng)勞炸薯?xiàng)l的一種橡皮泥里的硅橡膠成分,還有一種名為丁基氫醌的汽油類(lèi)的化學(xué)品。
However, he reassures viewers that these are both safe additives used for perfectly good reasons.
不過(guò),他也打消了觀眾的疑慮——這兩種都是出于做出更完美食物的理由而添加的安全添加劑。
Dimethylpolysiloxane, is added for safety reasons to prevent cooking oil from foaming.
二甲聚硅氧烷是出于安全理由而添加的,為了防止食用油起泡。
While butylhydroquinone (TBHQ) is applied as a food
preservative.
不過(guò)丁基氫醌是被當(dāng)做食品防腐劑而用的。
易詞解詞(by 摩西老師)
preservative n.防腐劑;預(yù)防法;防護(hù)層,adj.防腐的;有保存力的;有保護(hù)性的。拉丁詞根serv表示看管、照顧,與我們熟悉的單詞hero英雄同源,印歐根本意是to protect,to feed保護(hù)和喂養(yǎng)。于是希臘神話(huà)里主神Zeus之妻Hera是婦女的保護(hù)者,而heroine是女英雄。preserve保護(hù)、reserve預(yù)定、conserve保存、conservative保守的、conservatory溫室這些單詞就好理解了。
Imahara explains that there are numerous steps involved in the creation of McDonald's fries.
今原解釋道,麥當(dāng)勞炸薯?xiàng)l的誕生包含了一長(zhǎng)串步驟。
First potatoes are harvested from fields before being
peeled, cut and
blanched.
首先,土豆在剝皮,切割和熱溶之前從地里被收割起。
易詞解詞(by 摩西老師)
harvest n.收獲;產(chǎn)量;結(jié)果,vt. 收割;得到。日耳曼語(yǔ)詞源,與拉丁詞根carp表示采摘(果實(shí))同源,希臘拉丁詞源詞根首輔音的k音(用字母c表示)對(duì)應(yīng)日耳曼語(yǔ)的h音,再如century世紀(jì)和hundred、詞根card,cord與heart同源等。acarpous adj.不結(jié)果的,a-表否定,excerpt n.&v.摘錄和scarce adj.缺乏的(s=ex表out of,指果實(shí)等被采摘空了)等都是衍生詞。
They're then fired through a cutter at up to 70 miles an hour into thin sticks.
接著它們被切割機(jī)以70英里/小時(shí)的速度被切成細(xì)條。
After being chiseled into the perfect shape, the strips of potato are sauced with a blend of canola oil, soybean oil, hydrogenated soybean oil, natural beef flavor, hydrolyzed wheat, hydrolyzed milk, citric acid and dimethylpolysiloxane.
被鑿刻成完美的形狀之后,土豆條加入菜籽油、大豆油、氫化大豆油、天然牛肉香料、水解小麥、水解奶、檸檬酸和二甲聚硅氧烷的混合物調(diào)味。
Dextrose - a natural sugar - is sprayed on the batons to help them maintain a golden fried color.Sodium acid pyrophosphate is also added to prevent the fries from going grey.
葡萄糖——一種天然的糖分——被噴在薯?xiàng)l棒上,幫它們保持金燦燦的油炸色。也加入了酸式焦磷酸鈉,為了防止炸薯?xiàng)l變老。
Last but not least, salt is sprinkled on for flavor.
最后,撒上鹽調(diào)味。
The fries are then flash frozen at the Simplot factory and transported to McDonald's outlets across the country.
薯?xiàng)l雖然很快放到畢普芳工廠冰凍起來(lái),并派送到全國(guó)的各個(gè)麥當(dāng)勞銷(xiāo)售店。
Once they are at restaurants, the potato sticks are fried for a second time.
一旦它們抵達(dá)餐館,薯?xiàng)l就要炸第二次。
The oil blend is similar to the factory mix, with the addition of tertiary butylhydroquinone and hydrogenated soybean oil - a manufactured form of trans fat.
混合油和工廠里的混合很像,不過(guò)加入了第三種丁基氫醌和一種轉(zhuǎn)化脂肪氫化大豆油加工劑。
And voila! McDonald's World Famous Fries are served.
然后那!就!是!世界聞名的麥當(dāng)勞薯?xiàng)l,上餐啦!