吃貨們的好消息 5種零食吃不胖
作者:滬江英語
來源:每日郵報
2015-03-20 11:43
As the new year rolls in, taking stock of the one just past can prompt the age-old resolutions, 'eat healthier' and 'make better choices'.
新年伊始,人們會對過去的一年做出總結(jié),同時也會寫下自己的新年愿望,如“吃得更健康”,“做出更好的選擇”等。
While taking steps towards these goals is often easier said than done, figuring out what foods will keep the weight off and your stomach full is now much easier thanks to Sheila Zhou, expert scientist at the USANA Health Sciences.
這些新年愿望總是說起來容易,做起來難。不過如果你想要的是找出那些既能減肥又能填飽肚子的食物的話,那也不是難事。因為USANA健康科學(xué)公司的科學(xué)專家希拉·周已經(jīng)幫我們找到了。
'Often when we graze between meals we make the mistake of opting for calorie laden foods, rather than making nutritious choices,' Ms Zhou told Daily Mail Australia.
希拉說:“我們在正餐之外的時間里有時會吃點零食,可我們經(jīng)常會錯誤地選擇一些熱量高但營養(yǎng)含量不高的零食。”
'Not only does this hinder our body’s ability to properly process the food; it often also results in weight gain from the additional calorie consumption,' she said.
“這樣不僅會妨礙我們的身體正常地消化食物,體重也會因攝入額外的熱量而增加。”
'Thankfully, there are alternatives that not only keep your energy levels up but also help you to shed those unwanted kilos.'
“不過慶幸的是,有些零食既能補充體力又不會發(fā)胖?!?/div>
After studying the diet of the average Australian, Ms Zhou noticed that people were choosing convenience over nutrition, resulting in a shocking deficiency in vitamins and minerals.
希拉通過對澳大利亞的一般人群飲食進行研究之后發(fā)現(xiàn),人們在吃零食時總是以方便為主,而不太考慮營養(yǎng)含量,這會導(dǎo)致身體嚴重缺乏維生素和礦物質(zhì)。
'If you look at the 2013-2014 survey done by the Australian Institute of Health and Welfare, you'll see that more than 90% of Australians don’t eat the recommended servings of fruit and vegatbales,' Ms Zhou said.
希拉說:“如果你看過2013-2014年澳大利亞衛(wèi)生與福利局的調(diào)查就會知道,有超過90%的澳大利亞人在水果與蔬菜的攝入量上沒有達到推薦食用量?!?/div>
'People are opting for convenience, and often aren't aware that the types of food they are reaching for are high in sugar and saturated fats- things like processed and fast food,' she said.
“人們經(jīng)常選擇方便快捷的食物,如加工好的食品和快餐等,卻沒想到這類食物所含的糖份和脂肪水平很高?!?/div>
Ms Zhou decided to compile a list of alternatives to the unhealthy food many were consuming, under the principle that swapping, rather than removing, snacks was the ideal way to stay healthy.
希拉決定為大家列出一份替代品清單,讓大家既不用戒掉吃零食的習(xí)慣,又能吃得健康營養(yǎng)不發(fā)胖。
1. Think fishy.1.魚類食品
Her first recommendation might come as a surprise, as Ms Zhou encourages eating fish as a snack.
希拉的第一個建議就是把魚類當零食吃,這聽起來似乎有點奇怪。
'If you are looking for a food that will keep you feeling full between meals and provide you with loads of nutrients, tuna is the perfect option,' she said.
希拉說:“如果你在兩餐之間想吃點有營養(yǎng)的東西墊肚子,那么金槍魚是最好的選擇?!?/div>
'Not only is it stacked with protein and omega-3 essential fatty acids, its ability to curb your craving leads to a flatter stomach.'
“金槍魚不僅富含蛋白質(zhì)和omega-3脂肪酸,而且還能夠抑制你填滿空肚子的欲望?!?/div>
The Australian Heart Foundation advises that Australians should consume 1000mg of omega-3 each day, a figure which Ms Zhou said most people may not be aware of.
澳大利亞心臟基金會建議人們每天應(yīng)該攝入1000毫克的omega-3脂肪酸,但這個量被大多數(shù)人忽視了。
2. Play it cool.2.冷凍食品
'Frozen foods often get a bad rap when it comes to healthy eating, but snap frozen vegetables such as peas and corn are actually an excellent source of nutrients,' said Ms Zhou.
希拉介紹說:“冷凍食品通常被認為是不健康的食品,但是諸如冷凍的豌豆、玉米等卻是非常不錯的營養(yǎng)來源。”
While she recommends shopping each day for fresh food, Ms Zhou said that most people will do their shopping on the weekends and 'live out of the fridge during the week'.
希拉還建議人們應(yīng)該每天都去市場采購新鮮的食物,而不要只在每周末大采購一番,然后放進冰箱里吃上一整個星期。
'Properly frozen vegetables have similar nutrient levels as fresh vegetables, so in this case frozen foods can be a good option,' she said.
希拉說:“合理冷凍的蔬菜和新鮮蔬菜的營養(yǎng)水平相當,這樣看來冷凍食品其實是個不錯的選擇。”
'The combination of low calorie density and high levels of fibre means they are both a filling and satisfying snack.'
“冷凍蔬菜熱量低、纖維量高,既能滿足嘴巴,又能填飽肚子。”
3. Go nutty.3.堅果類
'Nuts are a great snack if you are conscious about your weight as they’re rich in a variety of vitamins and nutrients such as vitamin E, calcium, magnesium and potassium,' said Ms Zhou.
“如果擔心體重,堅果是很好的零食選擇,因為它富含多種維生素和營養(yǎng)物質(zhì),如維生素E、鈣、鎂、鉀等?!毕@f。
A recent study on nurses in New Zealand showed that people who eat nuts every day have a 20% lower mortality rate, and also tend to be leaner.
最近一個對新西蘭護士所做的研究表明,堅持每天吃堅果的人死亡率要低20%,體型也比較瘦。
'Nuts are also a significant source of protein and fibre while being naturally low in sugar. Nut bars such are great options, as they are both nutritious and convenient,' she said.
希拉說:“堅果含有豐富的蛋白質(zhì)和纖維,且是純天然的低糖食物。堅果棒是非常棒的選擇,既營養(yǎng)又方便。”
4. Pull the udder one.4.牛奶
Ms Zhou said that many people will only consume milk in their tea of coffee, a level which is insufficient for obtaining the calcium needed for bone health.
希拉說,很多人只會在喝咖啡或茶的時候加入牛奶,且是很多人攝取牛奶的唯一途徑。但這點攝入量對補充人體骨骼健康所需要的鈣質(zhì)是遠遠不夠的。
Drinking up to four glasses of milk each day can be a way to curb hunger and get protein.
每天最多喝4杯牛奶,既能掃除饑餓感又能補充蛋白質(zhì)。
'When it comes to sustaining energy and hunger levels, with minimal carbohydrates, milk is the perfect answer,' said Ms Zhou.
希拉說:“牛奶能提供持久能量,讓人不餓、且碳水化合物含量少?!?/div>
'Not only is it loaded with calcium and vitamin D, its high protein content means you stay full for longer than most other drinks.'
“牛奶不僅富含鈣和維生素D,而且較高的蛋白質(zhì)含量使它比其他飲料更讓人耐餓?!?/div>
5. Pop it. 5.爆米花
'At only 20 calories per cup, natural popcorn is an underrated and reasonably healthy snack,' said Ms Zhou.
“一杯爆米花的熱量僅有20卡路里,天然的爆米花是為人們所忽視的一種健康零食?!毕@f。
'As they are made out of whole grains they are low in glycaemic Index. Plus, the fibre from whole grains help you to feel full on fewer calories, meaning you consume less food overall.'
猜你喜歡
-
戴安娜皇家保護官爆料王妃之死真正罪魁禍首
一晃快十載,每年八月底,大家總會想起戴安娜王妃的音容笑貌。甜美端莊的王妃,生前到底是經(jīng)歷了怎樣的戀情,又是怎樣的意外,讓曾經(jīng)頗受人愛戴的王妃香消玉殞?
-
購物狂潮來襲 黑色星期五的敗家趴
外國的雙11——黑色星期五購物狂潮襲來!這不,英國八家亞馬遜倉庫的工作人員已經(jīng)做好了充分迎戰(zhàn)的準備。根據(jù)去年將近400萬份的訂單量,歐美購物狂們這份不輸給大天朝的購物熱情,又要讓快遞打一場沒有硝煙的戰(zhàn)
-
北京高溫 宜家成“避暑勝地”
中國最近的持續(xù)高溫可是讓許多人叫苦不迭,避暑納涼成了全民的大事,各有各的方法。這不,有在地鐵站、商場蹭空調(diào)的,還有的人甚至打起了宜家的主意。
-
浙江6位H7N9感染者出院 病毒基因離"人傳人"很近了
目前推測人感染H7N9禽流感的傳染源可能為攜帶H7N9禽流感病毒的禽類及其分泌物或排泄物。雖然目前還不知道H7N9病毒確切的傳播模式,但一般來說,通過親密接觸感染的家禽分泌物、排泄物或禽類產(chǎn)品,以及受病毒污