Their revealing gowns and?
clingy?dresses might not appear to offer much room for expansion, but celebrities tucked into a delicious three-course meal at the Golden Globes last night.名人們袒露的禮服和緊身包裹的長裙似乎沒有多少空間來顧暇其他,但是他們在昨晚的金球獎上可是大快朵頤美味的三道菜膳食。
A-listers including George Clooney, Keira Knightley, Eddie Redmayne and Benedict Cumberbatch feasted on
mouth-watering Californian-grown fresh produce, which included a Wardorf salad and
filet mignon.
像喬治·克魯尼,凱拉·奈特利,埃迪·雷德梅尼和本尼迪克特·康伯巴奇這樣的一線明星,盡情享用的是令人讒言欲滴的加利福尼亞培育的新鮮農(nóng)產(chǎn)品,有沃爾多夫沙拉和菲力牛排。
As well as quaffing their way through 600 bottles of wine and 400 magnums of Moet & Chandon Champagne at the Beverly Hilton hotel in California.
在加利福尼亞的比佛利希爾頓酒店,他們從開始到結束痛飲了600瓶紅酒和400大酒瓶的酩悅香檳。
Created by the hotel's executive chef, Troy N Thompson, and prepared by 40 chefs, this year's awards menu? - which also included options for vegetarians, vegans, gluten-free, fish-only and double-meat eaters - highlighted fresh Californian ingredients.
由酒店的廚師長特洛伊·N·湯普森創(chuàng)建,40名廚師承辦,今年金球獎的菜單——也包括了為素食者,嚴格的素食主義者,只吃無麩質的,和只吃魚肉的,還有食肉者各種選擇——還有非常新鮮的加利福尼亞食材。
重點單詞(易詞團隊丁朝陽老師主講)
?★ gluten-free 無谷膠;無谷蛋白
gluten ['glu?t(?)n] ?n. 面筋;麩質;谷蛋白(產(chǎn)生于谷類中的一種植物蛋白混合物,主要產(chǎn)生于玉米和小麥,用作粘劑和面粉替代物)
gluten 本意就是glue,與clay (粘土)同源。它的形容詞形式是glutinous(粘的),“纏綿悱惻”最生動的表達:glutinous sentimentality。
The three-course feast kicked off with a modern Waldorf salad. Julienne of apple, celery and grape in a lemon emulsion drizzled with lemon juice and egg white instead of traditional mayonnaise.
三道菜的盛宴從一碟時髦的沃爾多夫色拉開始。用檸檬汁將蘋果、芹菜和葡萄燉成蔬菜清湯,澆上檸檬汁和蛋清來代替?zhèn)鹘y(tǒng)的蛋黃醬。
重點單詞(易詞團隊丁朝陽老師主講)
★ mayonnaise [me??'ne?z] ?n. 蛋黃醬
{mayonn- < Mahon 馬翁(西班牙地名)+ -aise < -ese, in the style of …風格}
journalese 新聞體
馬翁于1756年被黎塞留公爵弗朗索瓦·阿爾芒(1696-1788年)占領。據(jù)說(為慶祝這次勝利,公爵的廚師第一次做了蛋黃醬)。
The fruit slivers were placed on a bed of romaine lettuce, topped with croutons and drizzled with walnut oil.
水果切片被放置在長葉萵苣的底床上,頂端放上面包丁,淋上核桃油。
重點單詞(易詞團隊丁朝陽老師主講)
★ crouton ['kru?t?n] ?n. 油煎面包塊;烤的碎面包片
{crout-, crust 面包皮+ -on 法語指小詞后綴}
For the main course, meat-eaters tucked into a duo of marinated filet mignon and slow-baked Arctic chard with potato croquette and heirloom cherries, a tomato fondue and black Tuscan kale.
至于主菜,肉食者們享受著浸泡在鹵汁中的菲力牛排和慢烤的北極甜菜,配上馬鈴薯可樂餅和heirloom櫻桃,番茄火鍋和黑色的托斯卡納羽衣甘藍。
Vegetarians feasted on saffron cannelloni of ricotta and basil, with parmesan, tomato sauce and fresh, thinly sliced Californian vegetables.
素食者們盡情享受裹有意大利干酪和羅勒的藏紅花意大利春卷,配上帕爾馬干酪,番茄醬和新鮮的切成薄片的加利福尼亞蔬菜。
Dessert was a beautifully plated triple threat of cassis lemon cheesecake, chocolate alliance salted caramel and hazelnut dacquoise accompanied by a pure chocolate sauce, white chocolate finger, and mango, raspberry and lemon fruit reductions.
甜點是精美的鍍金三層的黑醋栗甜酒檸檬乳酪蛋糕,巧克力聯(lián)盟咸焦糖和榛果蛋白酥皮奶油卷筒,澆上純巧克力醬汁,白巧克力餅,和芒果,木莓和檸檬的水果拼盤。