節(jié)假日出行小貼士 擠在人群中如何自救
作者:滬江英語
來源:互聯(lián)網(wǎng)
2015-01-14 17:58
If?you?are?in?a?crowd,?a?first?and?most?important?thing?is?to?make?yourself?familiar?with?your?surroundings?and?mentally?notice?alternate?exits.?No?matter?where?you?are,?make?sure?you?always?know?how?to?get?out.
如果你身處擁擠的人群之中,第一要緊的,也是最重要的事就是迅速熟悉起周邊環(huán)境,在心里規(guī)劃一個備用出口。無論你在哪,都要確保知道怎么出去。
Make?yourself?aware?of?the?type?of?ground?you?are?standing?on,?and?know?that?in?a?crowd?of?moving?people?wet?or?uneven?ground?can?be?slippery?or?hazardous,?causing?you?to?fall.
讓自己意識到你所站的地形,并且要知道擁擠在一群移動的人群中,濕的或是不平坦的地面容易滑倒,或是引起你摔倒,十分危險。
Be?aware?of?the?general?atmosphere?of?the?event,?as?panic?situations?can?often?be?anticipated.?When?in?danger,?a?few?seconds?can?make?all?the?difference,?giving?you?the?possibility?of?taking?advantage?of?your?escaping?route.?Always?stay?closer?to?the?escape?route.
要注意到整個活動的氣氛,因?yàn)榭只徘闆r通常是能夠被預(yù)測得到的。危險的時候,幾秒的急應(yīng)會讓整個事件變得不同,能給予你利用逃跑路線的可能性。所以要總是待在逃生路線的附近!
If?you?find?yourself?in?the?middle?of?a?moving?crowd?do?not?fight?against?the?pressure,?do?not?stand?still?or?sit?down,?because?you?could?easily?get?trampled.
如果你發(fā)現(xiàn)自己被擠在人群中央,不要從壓力中掙扎,不要站著不動或是坐下,因?yàn)槟氵@樣你很容易被踩踏!
Instead,?move?in?the?same?direction?of?the?crowd;?take?advantage?of?any?space?that?may?open?up?to?move?sideways?to?the?crowd?movement?where?the?flow?is?weaker.
相反,要和人群的移動保持同一方向;人群移動幅度較小時,要利用任何空間,也許能打開人海之中移動的另一側(cè)路。
Keep?your?hands?up?by?your?chest,?like?a?boxer-it?gives?you?movement?and?protects?your?chest.
用你的手護(hù)住胸,就像個拳擊手那樣——這樣可以讓你在移動中保護(hù)你的胸腔。
If?you?fall,?get?up?quickly.?If?you?can’t?get?up?because?you?are?injured,?get?someone?to?pull?you?back?up.?If?you?have?kids,?lift?them?up.
如果你摔倒了,馬上爬起來。如果你因?yàn)槭軅啦黄饋砹耍寗e人拉你一把。如果你帶了小孩,把他們舉起來。
If?you?fall?and?cannot?get?up,?keep?moving?by?crawling?in?the?same?direction?of?the?crowd,?or?if?that?is?not?possible,?then?cover?your?head?with?your?arms?and?curl?up?into?the?fetal?position?(do?not?lay?on?your?stomach?or?back,?as?this?dangerously?exposes?your?lungs).
如果你摔倒爬不起來,要和人群的移動保持一個方向,或是有可能的話,隨后用你的胳膊護(hù)住腦袋,蜷成胎兒的姿勢(不要把你的胃或者后背露出來,隱者這樣會暴露你的肺很危險)。
The?worst?scenario?is?to?be?pushed?by?the?crowd?against?an?immovable?object.?Try?to?stay?away?from?walls,?fences?or?barricades,?as?the?crowd?pressure?can?build?up?rapidly.
最糟糕的情況就是被擁擠的人群推擠向一個不動的物體。試著遠(yuǎn)離墻邊,圍墻或是路障,因?yàn)槿巳簤毫杆偌訌?qiáng)的。
After?you’re?pushed?forward,?like?in?a?wave?there’s?a?lull.?In?that?lull?is?your?chance?to?move,?and?the?way?you?move?is?on?a?diagonal,?between?pockets?of?people.?There’s?always?space?between?people.?A?couple?of?steps?sideways,?another?wave?surge,?then?another?couple?of?steps?in?the?next?lull.?You?work?your?way?out?that?way?till?you?get?to?the?periphery.
在你被推動后,就像在浪潮中的暫時的平靜,就是你移動的機(jī)會了,而且你要沿對角線移動,在人群的口袋之間。人和人中間總是有空間的。向一旁移了幾步后,另一波浪潮來襲,然后下一次暫時的平靜中再移幾步。就這樣直到你能走到外圍。