英聞天天譯: CEO薪酬高于所得稅
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評,和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟(jì)影響文學(xué)的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
SUMMARY:
If you picked option B, congratulations – you may be cynical, but you’re right. Alan Mulally, Ford’s CEO, pocketed a compensation package that totaled $23.2m while Ford itself got a US federal tax refund of $19m.
And Ford isn’t the only company to pay its CEO more than it forked over to Uncle Sam.
Seven of the country’s 30 largest corporations paid more to their CEOs than they did in taxes last year, according to a just-released study by the Center for Effective Government and the Institute for Policy Studies.
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
而且福特公司不是唯一一家支付CEO薪酬高于向政府繳納的所得稅的公司。
根據(jù)由有效政府和政策研究中心近日發(fā)布的研究報告顯示,去年美國30強(qiáng)企業(yè)中有7家的CEO薪酬超過向聯(lián)邦政府繳納的所得稅。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 劍橋商務(wù)英語高級