十年前和十年之后的印尼對(duì)比。

《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于印度洋海嘯,十年之殤一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

SUMMARY:
印度洋海嘯發(fā)生在2004年12月26日,這次地震發(fā)生的范圍主要位于印度洋板塊與亞洲板塊的交界處,消亡邊界。 地處安達(dá)曼海。這場(chǎng)突如其來的災(zāi)難給印尼、斯里蘭卡、泰國(guó)、印度,馬爾代夫等國(guó)造成巨大的人員傷亡和財(cái)產(chǎn)損失。到2005年1月10日為止的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,印度洋大地震和海嘯已經(jīng)造成15.6萬人死亡。
到2014年12月26日,海嘯發(fā)生已經(jīng)有十年之久,那現(xiàn)在又是何種狀況呢?
?
CONTENT:
Ten years ago, a towering wall of water engulfed cities across the Indian Ocean, ravaging communities as far afield as Thailand, Indonesia, Somalia and Madagascar.
The 2004 tsunami was sparked by a massive, 9.1 magnitude earthquake which struck off the western coast of northern Sumatra, Indonesia, on Boxing Day.
Aceh, Indonesia, located at the northern tip of Sumatra, bore the brunt of the tsunami, with an estimated 130,700 killed, 565,384 internally displaced while 199,766 houses were destroyed or damaged.
Plan International, a children's rights organization was one of the first organizations to provide humanitarian aid to the city.
Lamnga Elementary School, in Aceh, was reduced to a crumbled shell after the four-meter-high wave roared inland. How did school principal, Muhammad Saleh, struggling to cope with the loss of two daughters -- and nearly half his students - find the strength to rebuild a devastated school?
?
KEYWORDS: ?
Towering ? ? ? ? ? ? 高聳的,卓越的,競(jìng)爭(zhēng)的
Engulf ? ? ? ? ? ? ? ? ? 吞噬
Indian Ocean ? ? ? ?印度洋
Ravage ? ? ? ? ? ? ? ? 毀壞,破壞,掠奪
Afield ? ? ? ? ? ? ? ? ? 在遠(yuǎn)處
Somalia ? ? ? ? ? ? ? ?索馬里
Madagascar ? ? ? ? ?馬達(dá)加斯加
sparked by ? ? ? ? ? 由···引起
strike off ? ? ? ? ? ? ?斬去,拆毀,扣除(這里可結(jié)合上下文選擇意譯,摧毀)
Sumatra ? ? ? ? ? ? ? 蘇門答臘島
Aceh ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 亞齊省
northern tip ? ? ? ? 北端
tsunami ? ? ? ? ? ? ? ?海嘯
bore the brunt of 首當(dāng)其沖
Plan International 國(guó)際計(jì)劃
humanitarian aid 人道主義援助
crumbled shell ? ? 廢墟
school principal ? 中小學(xué)校長(zhǎng)
cope with ? ? ? ? ? ? 處理,應(yīng)對(duì)
?
REFERENCE:CNN新聞網(wǎng)
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!

輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

十年之前,一堵高聳的水墻吞噬了印度洋周邊的許多城市,較遠(yuǎn)一些的國(guó)家,包括泰國(guó),印尼,索馬里以及馬達(dá)加斯加,也都遭到了損害。
在2004年節(jié)禮日當(dāng)天,一場(chǎng)震級(jí)高達(dá)9.1的大地震摧毀了了印尼北蘇門答臘島西海岸,隨即引發(fā)了印度洋海嘯。
印尼亞齊省位于蘇門答臘島北段,首當(dāng)其沖的遭到海嘯沖擊。(在這場(chǎng)海嘯中)約有十三萬零七百人喪生,五十六萬五千三百八十四人流離失所,十九萬九千七百六十六間房屋受損或坍塌。
“國(guó)際計(jì)劃”—一個(gè)旨在保護(hù)兒童權(quán)利的組織,第一個(gè)向該城市提供人道主義救援。
在四米高的巨浪席卷島嶼之后,亞齊縣的蘭加小學(xué)變成了廢墟。在這場(chǎng)海嘯中,該校校長(zhǎng)兩女罹難,近乎半數(shù)學(xué)生喪生,那么他是如何應(yīng)對(duì)這一切,又是如何找回信心重建破敗的學(xué)校呢?

想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>