《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于好奇號(hào)火星車在火星隕坑發(fā)現(xiàn)古老湖泊的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
CONTENT:
Gale Crater on Mars was once a large lake that could have stuck around long enough for life to get started. New observations from the Curiosity rover, which has been driving around the now-dry crater floor since August 2012, show evidence of multiple cycles of water flowing into a large, shallow lake that could have lasted tens of millions of years.
Since shortly after it landed, Curiosity has been driving toward Mount Sharp, the 5-kilometre-high mountain at the crater's centre. It reached the mountain's foothills in September, and the team is busy drilling and analysing the rocks there in pursuit of the rover's primary mission: finding sings that Mars was once hospitable to life.
REFERENCE:#.VIbuuoVASKI
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
火星上的蓋爾隕坑曾經(jīng)是一口湖,也許能承載生命的起源。自從2008年8月以來好奇號(hào)漫游者就在現(xiàn)在已經(jīng)是干涸的隕坑周圍探索并傳來了新的發(fā)現(xiàn),新發(fā)現(xiàn)表明,在該隕坑內(nèi)有源源不斷的水流,流入一個(gè)巨大的淺水湖,這種情況持續(xù)了數(shù)千萬年。
好奇號(hào)漫游者著陸不久就前往火星的曼普山,這是一座在火山口中心高5千米的山。好奇號(hào)漫游者于九月到達(dá)了該山的山麓,隨后就開展了緊張的研究分析工作,該探測(cè)器的主要任務(wù)就是找到證據(jù)證明火星曾經(jīng)是一個(gè)有生命的地方。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>